Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

Poirot spoke reassuringly.Пуаро поспешил ее успокоить.
"It is just a question of time," he said. "All a matter of routine.- Мы просто выверяем время, мадам, - сказал он. -Это чистейшая формальность.
This poor conductor, he seems to have had a busy night - first waking you and then answering bells."Наверное, бедняге проводнику нелегко пришлось в ту ночь: сначала он будил вас, потом эти вызовы...
"It was not the same conductor who woke me, Monsieur.- Но это был вовсе не тот проводник, господин.
It was another one."Меня будил совсем другой.
"Ah! another one!- Ах вот как - другой?
Had you seen him before?"Вы его видели прежде?
"No, Monsieur."- Нет, господин.
"Ah! - do you think you would recognise him if you saw him?"- Так! Вы его узнали, если б увидели?
"I think so, Monsieur."- Думаю, да, господин.
Poirot murmured something in M. Bouc's ear.Пуаро что-то прошептал на ухо мсье Буку.
The latter got up and went to the door to give an order.Тот встал и пошел к двери отдать приказание.
Poirot was continuing his questions in an easy, friendly manner.Пуаро продолжал допрос все в той же приветливой и непринужденной манере:
"Have you ever been to America, Fraulein Schmidt?"- Вы когда-нибудь бывали в Америке, фрау Шмидт?
"Never, Monsieur.- Нет, господин.
It must be a fine country."Мне говорили, это замечательная страна.
"You have heard, perhaps, who this man who was killed really was - that he was responsible for the death of a little child?"- Вы, вероятно, слышали, кем был убитый на самом деле, - слышали, что он виновен в смерти ребенка?
"Yes, I have heard, Monsieur.- Да, господин, слышала.
It was abominable - wicked.Это чудовищное преступление - ужасный грех!
The good God should not allow such things.И как Господь только допускает такое!
We are not so wicked as that inGermany."У нас в Германии ничего подобного не бывает.
Tears had come into the woman's eyes. Her strong, motherly soul was moved.На глаза ее навернулись слезы.
"It was an abominable crime," said Poirot gravely.- Да, это чудовищное преступление, - повторил Пуаро.
He drew a scrap of cambric from his pocket and handed it to her.Он вытащил из кармана клочок батиста и показал его горничной:
"Is this your handkerchief, Fraulein Schmidt?"- Это ваш платок, фрау Шмидт?
There was a moment's silence as the woman examined it.Все замолчали, женщина рассматривала платок.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги