Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

She looked up after a minute.Через минуту она подняла глаза.
The colour had mounted a little in her face.Щеки ее вспыхнули:
"Ah! no, indeed.- Что вы, господин!
It is not mine, Monsieur."Это не мой платок.
"It has the initial H, you see. That is why I thought it was yours."- Видите, на нем стоит Н - вот почему я подумал, что это ваш: ведь вас зовут Hildegarde.
"Ah! Monsieur, it is a lady's handkerchief, that.- Ах, господин, такие платки бывают только у богатых дам.
A very expensive handkerchief.Они стоят бешеных денег.
Embroidered by hand.Это ручная вышивка.
It comes from Paris, I should say."И скорее всего из парижской мастерской.
"It is not yours and you do not know whose it is?"- Значит, это не ваш платок и вы не знаете, чей он?
"I?-Я?
Oh! no, Monsieur."О нет, господин.
Of the three listening, only Poirot caught the nuance of hesitation in the reply.Из всех присутствующих один Пуаро уловил легкое колебание в ее голосе.
M. Bouc whispered in his ear.Мсье Бук что-то горячо зашептал ему на ухо.
Poirot nodded and said to the woman: "The three sleeping-car attendants are coming in. Will you be so kind as to tell me which is the one you met last night as you were going with the rug to the Princess?"Пуаро кивнул. - Сейчас сюда придут три проводника спальных вагонов, - обратился он к женщине. - Не будете ли вы столь любезны сказать нам, кого из них вы встретили вчера ночью, когда несли плед княгине?
The three men entered. Pierre Michel, the big blond conductor of the Athens-Paris coach, and the stout burly conductor of the Bucharest one.Вошли трое мужчин: Пьер Мишель, крупный блондин - проводник спального вагона Афины -Париж и грузный кряжистый проводник бухарестского вагона.
Hildegarde Schmidt looked at them and immediately shook her head.Хильдегарда Шмидт пригляделась к проводникам и решительно затрясла головой.
"No, Monsieur," she said. "None of these is the man I saw last night."- Тут нет того человека, которого я видела вчера ночью, господин, - сказала она.
"But these are the only conductors on the train.- Но в поезде нет других проводников.
You must be mistaken."Вы, должно быть, ошиблись.
"I am quite sure, Monsieur.-Я не могла ошибиться, господин.
These are all tall, big men. The one I saw was small and dark. He had a little moustache.Все эти проводники - высокие, рослые мужчины, а тот, кого я видела, - невысокого роста, темноволосый, с маленькими усиками.
His voice when he said 'Pardon' was weak, like a woman's.Проходя мимо, он извинился, и голос у него был писклявый, как у женщины.
Indeed, I remember him very well, Monsieur."Я его хорошо разглядела, господин, уверяю вас.
13.Глава 13
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги