Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

"Well, we have made a start and drawn, a blank," observed M. Bouc. "Whom shall we attack next?"- Ну что ж, для начала мы вытащили пустой номер, - сказал мсье Бук. - За кого примемся теперь?
"It would be simplest, I think, just to proceed along the train, carriage by carriage.- Я думаю, проще всего будет заходить во все купе по порядку.
That means that we start with No. 16 - the amiable Mr. Hardman."Следовательно, начнем с номера шестнадцатого -любезного мистера Хардмана.
Mr. Hardman, who was smoking a cigar, welcomed them affably.Мистер Хардман - он курил сигару - встретил их как нельзя более приветливо:
"Come right in, gentlemen. That is, if it's humanly possible.- Входите, входите, господа, если, конечно, поместитесь.
It's just a mite cramped in here for a party."Здесь тесновато для такой компании.
M. Bouc explained the object of their visit, and the big detective nodded comprehendingly.Бук объяснил цель визита, и верзила сыщик понимающе кивнул:
"That's O.K.-Я не против.
To tell the truth I've been wondering you didn't get down to it sooner.По правде говоря, я уж было начал удивляться, почему вы не занялись этим раньше.
Here are my keys, gentlemen, and if you like to search my pockets too, why, you're welcome.Вот вам мои ключи. Не хотите ли обыскать мои карманы? Я к вашим услугам.
Shall I reach the grips down for you?"Достать саквояжи?
"The conductor will do that.- Их достанет проводник.
Michel!"Мишель!
The contents of Mr. Hardman's two "grips" were soon examined and passed.Оба саквояжа мистера Хардмана быстро обследовали и возвратили владельцу.
They contained, perhaps, an undue proportion of spirituous liquor.В них обнаружили разве что некоторый переизбыток спиртного.
Mr. Hardman winked.Мистер Хардман подмигнул:
"It's not often they search your grips at the frontiers -not if you fix the conductor.- На границах к багажу не слишком присматриваются. Особенно если дать проводнику на лапу.
I handed out a wad of Turkish notes right away, and there's been no trouble so far."Я ему сразу всучил пачку турецких бумажонок - и до сих пор не имел неприятностей.
"And atParis?"-А в Париже?
Mr. Hardman winked again.Мистер Хардман снова подмигнул:
"By the time I get to Paris," he said, "what's left over of this little lot will go into a bottle labelled hairwash."- К тому времени, когда я доберусь до Парижа, все мое спиртное можно будет уместить в бутылочке из-под шампуня.
"You are not a believer in Prohibition, Monsieur Hardman," said M. Bouc with a smile.- Я вижу, вы не сторонник "сухого закона", мистер Хардман? - спросил, улыбаясь, мсье Бук.
"Well," said Hardman, "I can't say Prohibition has ever worried me any."- По правде говоря, "сухой закон" мне никогда не мешал, - сказал Хардман.
"Ah!" said M. Bouc.- Понятно.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги