Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

"Qui s'excuse s'accuse - is that what you were going to say?- Qui s'excuse s'accuse - вы это хотели сказать?
You must give me the credit for a certain amount of observation and common sense.Признайте, что я не обделена здравым смыслом и наблюдательностью.
For some reason or other you have got it into your head that I know something about this sordid business - this murder of a man I never saw before."Вы почему-то решили, будто мне что-то известно об этом грязном деле - убийстве человека, которого я никогда в жизни не видела.
"You are imagining things, Mademoiselle."- Чистейшая фантазия, мадемуазель.
"No, I am not imagining things at all.- Нет, вовсе не фантазия.
But it seems to me that a lot of time is wasted by not speaking the truth - by beating about the bush instead of coming straight out with things."И мне кажется, мы тратим время попусту -скрываем правду, кружимся вокруг да около, вместо того чтобы прямо и откровенно перейти к делу.
"And you do not like the waste of time.- А вы не любите тратить время попусту?
No, you like to come straight to the point.Вы любите хватать быка за рога?
You like the direct method.Вам нравятся откровенность и прямота?
Eh bien, I will give it to you, the direct method. I will ask you the meaning of certain words that I overheard on the journey fromSyria.Что ж, буду действовать с излюбленными вами прямотой и откровенностью и спрошу, что означают некоторые фразы, которые я случайно подслушал по пути из Сирии.
I had got out of the train to do what the English call 'stretch the legs' at the station of Konya.В Конье я вышел из вагона, как говорят англичане, "порастянуть ноги".
Your voice and the Colonel's, Mademoiselle, they came to me out of the night.Было тихо, я услышал голоса - ваш и полковника.
You said to him,Вы говорили ему:
'Not now. Not now."Сейчас не время.
When it's all over. When it's behind us.' What did you mean by those words, Mademoiselle?"Когда все будет кончено... и это будет позади..." Что означали ваши слова, мадемуазель?
She asked very quietly, "Do you think I meant -murder?"- Вы думаете, я имела в виду убийство? -спокойно спросила она.
"It is I who am asking you, Mademoiselle."- Здесь вопросы задаю я, мадемуазель.
She sighed - was lost a minute in thought.Она вздохнула и задумалась.
Then, as though rousing herself, she said: "Those words had a meaning, Monsieur, but not one that I can tell you.- В этих словах был свой смысл, мсье, - сказала она через минуту, словно очнувшись от сна, - но какой - этого я вам сказать не могу.
I can only give you my solemn word of honour that I had never set eyes on this man Ratchett in my life until I saw him on this train."Могу только дать честное слово, что я и в глаза не видела Рэтчетта, пока не села в поезд.
"And - you refuse to explain those words?"-Так... Значит, вы отказываетесь объяснить эти слова?
"Yes, if you like to put it that way - I refuse.- Да... Если вам угодно поставить вопрос так -отказываюсь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги