Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

They had to do with - with a task I had undertaken."Речь шла об... об одном деле, которое я взялась выполнить.
"A task that is now ended?"- И вы его выполнили?
"What do you mean?"- Что вы хотите сказать?
"It is ended, is it not?"- Вы его выполнили, верно?
"Why should you think so?"- Какие основания у вас так думать?
"Listen, Mademoiselle, I will recall to you another incident.- Послушайте меня, мадемуазель. Я напомню вам еще один случай.
There was a delay to the train on the day we were to reach Stamboul.В тот день, когда мы должны были прибыть в Стамбул, поезд запаздывал.
You were very agitated, Mademoiselle.И это вас очень волновало, мадемуазель.
You, so calm, so self-controlled. You lost that calm."Вы, обычно такая спокойная и сдержанная, потеряли всякое самообладание.
"I did not want to miss my connection."- Я боялась опоздать на пересадку.
"So you said.-Так вы говорили.
But, Mademoiselle, the Orient Express leaves Stamboul every day of the week.Но ведь "Восточный экспресс", мадемуазель, отправляется из Стамбула ежедневно.
Even if you had missed the connection it would only have been a matter of twenty-four hours' delay."Даже если бы вы опоздали на поезд, вы задержались бы только на одни сутки.
Miss Debenham for the first time showed signs of losing her temper.Мэри Дебенхэм впервые проявила признаки нетерпения:
"You do not seem to realise that one may have friends awaiting one's arrival inLondon, and that a day's delay upsets arrangements and causes a lot of annoyance."- Вы, кажется, не понимаете, что человека могут ждать друзья и его опоздание на сутки расстраивает все планы и может повлечь за собой массу неудобств.
"Ah, it is like that?- Ах так, значит, дело было в этом?
There are friends awaiting your arrival? You do not want to cause them inconvenience?"Вас ждали друзья и вы не хотели причинить им неудобства?
"Naturally."-Вот именно.
"And yet - it is curious-"- И все же это странно...
"What is curious?"- Что странно?
"On this train - again we have a delay.- Мы садимся в "Восточный экспресс" - и снова опаздываем.
And this time a more serious delay, since there is no possibility of sending a telegram to your friends or of getting them on the long - the long-" "Long distance? The telephone, you mean." "Ah, yes, the portmanteau call, as you say inEngland."На этот раз опоздание влечет за собой куда более неприятные последствия: отсюда нельзя ни послать телеграмму вашим друзьям, ни предупредить их по этому, как это по-английски... междуно... междуногородному телефону? -По междугородному телефону, вы хотите сказать?
Mary Debenham smiled a little in spite of herself. "Trunk call," she corrected.- Ну да. Мэри Дебенхэм невольно улыбнулась:
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги