Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

"It must be one of those four," said Dr. Constantine. "Unless it is someone from outside who has found a hiding-place - and that we agreed was impossible."- Наверняка это был кто-то из последней четверки, - сказал доктор Константин. - Иначе придется признать, что посторонний прокрался в поезд и спрятался в укромном месте, а мы уже пришли к выводу, что это исключено.
M. Bouc had passed on to the next question on the list.Мсье Бук перешел к следующему вопросу:
"No. 5 - Why do the hands of the broken watch point to 1.15?- Номер пять: почему стрелки разбитых часов показывают час пятнадцать?
I can see two explanations of that.У меня есть два объяснения.
Either it was done by the murderer to establish an alibi, and afterwards, when he meant to leave the compartment, he was prevented by hearing people moving about; or else - wait - I have an idea coming-"Или их перевел убийца, чтобы обеспечить себе алиби: он собирался тут же уйти из купе, но ему помешал шум в коридоре, - или... Подождите... подождите... Я вот-вот разрешусь идеей.
The other two waited respectfully while M. Bouc struggled in mental agony.Пуаро и доктор почтительно ожидали, пока у мсье Бука в муках рождалась мысль.
"I have it," he said at last. "It was not the Wagon Lit murderer who tampered with the watch!- Додумался! - сказал наконец мсье Бук. - Часы переставил не убийца в форме проводника.
It was the person we have called the Second Murderer - the left-handed person - in other words the woman in the scarlet kimono.Их переставил человек, которого мы назвали Вторым убийцей, - тот левша, или, другими словами, женщина в красном кимоно.
She arrives later and moves back the hands of the watch in order to make an alibi for herself."Значит, дело было так: она приходит на место преступления позже и передвигает стрелки часов назад, чтобы обеспечить себе алиби.
"Bravo said Dr. Constantine. "It is well imagined, that."-Поздравляю! - воскликнул доктор Константин. -Отличная мысль!
"In fact," said Poirot, "she stabbed him in the dark, not realizing that he was dead already, but somehow deduced that he had a watch in his pyjama pocket, took it out, put back the hands blindly, and gave it the requisite dent."- У вас получается, - сказал Пуаро, - что женщина в красном кимоно наносит Рэтчетту удар в темноте, не зная, что он уже мертв, и тем не менее она каким-то образом догадывается, что у него в пижамном кармане лежат часы, вынимает их, вслепую переводит стрелки назад и даже ухитряется сделать на часах нужную вмятину.
M. Bouc looked at him coldly.Мсье Бук неприязненно посмотрел на Пуаро.
"Have you anything better to suggest, yourself?" he asked.- А вы можете предложить что-нибудь лучшее? -спросил он.
"At the moment - no," admitted Poirot. "All the same," he went on, "I do not think you have either of you appreciated the most interesting point about that watch."- В данный момент нет, - признался Пуаро. - И все же, - продолжал он, - мне кажется, никто из вас не заметил самого интересного в этих часах.
"Does question No. 6 deal with it?" asked the doctor. "To that question - Was the murder committed at that time, 1.15? - I answer No."- Имеет ли к этому отношение вопрос номер шесть? - спросил доктор. - На вопрос, было ли совершено убийство в час пятнадцать, указанное часами время, я отвечаю: нет.
"I agree," said M. Bouc. "'Was it earlier?' is the next question.- Присоединяюсь к вам, - сказал мсье Бук. -Следующий вопрос: было ли убийство совершено раньше?
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги