Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

They might have been lifted bodily out of an indifferently written American crime novel.Их целиком и полностью заимствовали из какого-нибудь стереотипного американского детектива.
They are not real.Это явная подделка.
They are, in fact, simply intended for the police.Они просто-напросто предназначались для полиции.
What we have to ask ourselves is:Мы должны спросить себя:
' Did they deceive Ratchett?'"Обманули ли эти письма Рэтчетта?"
On the face of it, the answer seems to be No. His instructions to Hardman seem to point to a definite 'private' enemy, of whose identity he was well aware.Судя по всему, мы скорее всего должны ответить на этот вопрос отрицательно: инструктируя Хардмана, Рэтчетт будто бы указал на вполне определенного врага, личность которого ему хорошо известна.
That is, if we accept Hardman's story as true.Конечно, если принять рассказ Хардмана на веру.
But Ratchett certainly received one letter of a very different character - the one containing a reference to the Armstrong baby, a fragment of which we found in his compartment.Однако мы знаем наверняка, что Рэтчетт получил всего одно письмо, и притом совершенно другого характера, - письмо с упоминанием о Дейзи Армстронг, клочок которого мы нашли в его купе.
In case Ratchett had not realised it sooner, this was to make sure that he understood the reason of the threats against his life.Если Рэтчетт раньше этого не понимал, письмо, несомненно, должно было ему объяснить, за что ему собираются мстить.
That letter, as I have said all along, was not intended to be found.Это письмо, как я сразу сказал, не предназначалось для посторонних глаз.
The murderer's first care was to destroy it.Убийца первым делом позаботился его уничтожить.
This, then, was the second hitch in his plans.И вот тут-то он просчитался во второй раз.
The first was the snow, the second was our reconstruction of that fragment.В первый раз ему помешали заносы, во второй -то, что нам удалось восстановить текст на клочке сожженного письма.
"That the note was destroyed so carefully can mean only one thing. There must be on the train someone so intimately connected with the Armstrong family that the finding of that note would immediately direct suspicion upon that person.То, что эту записку так старались уничтожить, могло означать лишь одно: в поезде находится лицо, настолько близкое семейству Армстронг, что, если бы записку нашли, подозрение прежде всего пало бы именно на это лицо.
"Now we come to the other two clues that we found.Теперь перейдем к двум найденным нами уликам.
I pass over the pipe-cleaner.Не буду останавливаться на ершике.
We have already said a good deal about that.Мы уже достаточно говорили о нем.
Let us pass on to the handkerchief.Перейдем прямо к платку.
Taken at its simplest it is a clue which directly incriminates someone whose initial is H, and it was dropped there unwittingly by that person."Проще всего предположить, что платок нечаянно обронила женщина, чье имя начинается с буквы Н, и что это улика, прямо устанавливающая ее участие в преступлении.
"Exactly," said Dr. Constantine. "She finds out that she has dropped the handkerchief and immediately takes steps to conceal her Christian name."- Вот именно, - сказал доктор Константин. - Эта женщина обнаруживает, что потеряла платок, и принимает меры, чтобы скрыть свое имя.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги