Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

"You would not observe," said Poirot pleasantly. "It requires the eye of one used to such things.- Вы не могли этого заметить, - сказал Пуаро любезно, - тут нужен опытный глаз.
This letter was not written by one person, M. MacQueen. Two or more persons wrote it - each writing one letter of a word at a time.Письмо это, мистер Маккуин, писал не один человек, а два, если не больше.
Also, the letters are printed.Каждый по букве.
That makes the task of identifying the handwriting much more difficult." He paused, then said: "Did you know that M. Ratchett had applied for help to me?"Кроме того, его писали печатными буквами, чтобы труднее было определить, кто писал. -Помолчав, он добавил: - Вы знали, что мистер Рэтчетт обращался ко мне за помощью?
"To you?"- К вам?
MacQueen's astonished tone told Poirot quite certainly that the young man had not known of it.Изумление Маккуина было настолько неподдельным, что Пуаро поверил молодому человеку.
The detective nodded. "Yes. He was alarmed.- Вот именно, - кивнул Пуаро. - Рэтчетт был очень встревожен.
Tell me, how did he act when he received the first letter?"Расскажите, как он вел себя, когда получил первое письмо?
MacQueen hesitated.Маккуин ответил не сразу.
"It's difficult to say.- Трудно сказать.
He - he - passed it off with a laugh in that quiet way of his.Он вроде бы посмеялся над ним, во всяком случае, из спокойствия оно его не вывело.
But somehow-" he gave a slight shiver - "I felt that there was a good deal going on underneath the quietness."Но все же, - Маккуин пожал плечами, - я почувствовал, что в глубине души он встревожен.
Poirot nodded.Пуаро опять кивнул.
Then he asked an unexpected question. "Mr. MacQueen, will you tell me, quite honestly, exactly how you regarded your employer?- Мистер Маккуин, - неожиданно спросил он, - вы можете сказать без утайки, как вы относились к своему хозяину?
Did you like him?"Он вам нравился?
Hector MacQueen took a moment or two before replying.Гектор Маккуин помедлил с ответом.
"No," he said at last. "I did not."- Нет, - сказал он наконец, - не нравился.
"Why."- Почему?
"I can't exactly say.- Не могу сказать точно.
He was always quite pleasant in his manner." He paused, then said: "I'll tell you the truth, Mr. Poirot. I disliked and distrusted him.Он был неизменно обходителен. - Секретарь запнулся, потом добавил: - Честно говоря, мсье Пуаро, мне он не нравился, и я ему не доверял.
He was, I am sure, a cruel and dangerous man.Я уверен, что он был человеком жестоким и опасным.
I must admit, though, that I have no reasons to advance for my opinion."Хотя должен признаться, подкрепить свое мнение мне нечем.
"Thank you, Mr. MacQueen.- Благодарю вас, мистер Маккуин.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги