Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

"Tell me in your own words exactly what happened."- Опишите мне во всех подробностях ваше последнее свидание.
"I went in to Mr. Ratchett as usual, sir, and attended to his wants."- Я, как обычно, пошел к мистеру Рэтчетту, сэр, чтобы прислуживать ему, когда он будет ложиться.
"What were your duties exactly?"- Опишите подробно, в чем заключались ваши обязанности.
"To fold or hang up his clothes, sir, put his dental plate in water and see that he had everything he wanted for the night."- Я должен был сложить и развесить его одежду, сэр. Положить челюсть в воду и проверить, есть ли у него все, что требуется.
"Was his manner much the same as usual?"- Он вел себя как обычно?
The valet considered a moment.Слуга на мгновение задумался.
"Well, sir, I think he was upset."- Мне показалось, сэр, что он расстроен.
"In what way - upset?"- Чем?
"Over a letter he'd been reading.- Письмом, которое он читал.
He asked me if it was I who had put it in his compartment.Он спросил, не я ли принес это письмо.
Of course I told him I hadn't done any such thing, but he swore at me and found fault with everything I did."Я, разумеется, сказал, что это сделал не я, но он обругал меня и потом всячески ко мне придирался.
"Was that unusual?"- Это было для него нехарактерно?
"Oh, no, sir. He lost his temper easily - as I say, it just depended what had happened to upset him."- Да нет, он как раз был очень вспыльчивый. По любому поводу выходил из себя.
"Did your master ever take a sleeping draught?"- Ваш хозяин принимал когда-нибудь снотворное?
Dr. Constantine leaned forward a little.Доктор Константин в нетерпении подался вперед.
"Always when travelling by train, sir.- В поезде всегда, сэр.
He said he couldn't sleep otherwise."Он говорил, что иначе ему не уснуть.
"Do you know what drug he was in the habit of taking?"- Вы знаете, какое снотворное он обычно принимал?
"I couldn't say, I'm sure, sir.- Не могу сказать, сэр.
There was no name on the bottle - justНа бутылке не было названия. Просто надпись:
' The Sleeping Draught to be taken at bedtime.' ""Снотворное. Принимать перед сном".
"Did he take it last night?"- Он принял его вчера вечером?
"Yes, sir.- Да, сэр.
I poured it into a glass and put it on top of the toilet table ready for him."Я налил снотворное в стакан и поставил на туалетный столик.
"You didn't actually see him drink it?"- Вы сами не видели, как он его принимал?
"No, sir."- Нет, сэр.
"What happened next?"- А что потом?
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги