Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

"Well, let us continue.- Ну что ж, продолжим.
You returned to your compartment and read Love's Captive till - when?"Вы вернулись в свое купе и читали "Пленника любви" до...
"At about ten thirty, sir, this Italian wanted to go to bed.- Примерно в половине одиннадцатого, сэр, итальянец захотел спать.
So the conductor came and made the beds up."Пришел проводник и постелил нам.
"And then you went to bed and to sleep?"- После этого вы легли и заснули?
"I went to bed, sir, but I didn't sleep."- Лег, сэр, но не заснул.
"Why didn't you sleep?"- Почему? Вам не спалось?
"I had the toothache, sir."- У меня разболелись зубы, сэр.
"Oh, la-la - that is painful."-Вот как! Это мучительно.
"Most painful, sir."- В высшей степени.
"Did you do anything for it?"- Вы что-нибудь принимали от зубной боли?
"I applied a little oil of cloves, sir, which relieved the pain a little, but I was still not able to get to sleep.- Я положил на зуб гвоздичное масло, сэр, оно немного облегчило боль, но заснуть все равно не смог.
I turned the light on above my head and continued to read - to take my mind off, as it were."Я зажег ночник над постелью и стал читать, чтобы немного отвлечься.
"And did you not go to sleep at all?"- Вы так и не уснули в эту ночь?
"Yes, sir, I dropped off about four in the morning."- Нет, сэр. Я задремал уже около четырех утра.
"And your companion?"- А ваш сосед?
"The Italian fellow?- Итальянец?
Oh, he just snored."Он храпел вовсю.
"He did not leave the compartment at all during the night?"- Он не выходил из купе ночью?
"No, sir."- Нет, сэр.
"Did you?"- А вы?
"No, sir."- Нет, сэр.
"Did you hear anything during the night?"- Вы что-нибудь слышали ночью?
"I don't think so, sir.- Да нет, сэр.
Nothing unusual, I mean.То есть ничего необычного.
The train being at a standstill made it all very quiet."Поезд стоял, поэтому было очень тихо.
Poirot was silent a moment or two. Then he spoke.Пуаро с минуту помолчал, потом сказал:
"Well, I think there is very little more to be said.- Ну что ж, мы почти все выяснили.
You cannot throw any light upon the tragedy?"Вы ничем не можете помочь нам разобраться в этой трагедии?
"I'm afraid not.- Боюсь, что нет.
I'm sorry, sir."Весьма сожалею, сэр.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги