Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

"Well, no one in a scarlet dressing-gown came into my compartment."- Так вот, ко мне никакая особа в красном кимоно не входила.
"Then she must have gone into Mr. Ratchett's."- Значит, она вошла к мистеру Рэтчетту.
Mrs. Hubbard pursed her lips together and said grimly:Миссис Хаббард поджала губы и кисло сказала:
"That wouldn't surprise me any."- Меня этим не удивишь.
Poirot leaned forward. "So you heard a woman's voice next door?"- Значит, вы слышали женский голос в соседнем купе? - обратился к ней Пуаро.
"I don't know how you guessed that, Mr. Poirot.- Не понимаю, как вы догадались, мистер Пуаро?
I don't really.Ей-богу, не понимаю.
But - well - as a matter of fact, I did."По правде говоря, слышала.
"But when I asked you just now if you heard anything next door, you only said you heard Mr. Ratchett snoring."- Почему же, когда я спрашивал вас, что слышалось за соседней дверью, вы ответили, что оттуда доносился храп мистера Рэтчетта?
"Well, that was true enough.- Это чистая правда.
He did snore part of the time.Он действительно довольно долго храпел.
As for the other-" Mrs. Hubbard got rather embarrassed. "It isn't a very nice thing to speak about."Ну а потом... - вспыхнула миссис Хаббард. - О таких вещах не принято говорить.
"What time was it when you heard a woman's voice?"- Когда вы услышали женский голос?
"I can't tell you.- Не могу вам сказать.
I just woke up for a minute and heard a woman talking, and it was plain enough where she was.Я на минуту проснулась, услышала женский голос и поняла, что говорят в соседнем купе.
So I just thought,Подумала:
' Well, that's the kind of man he is!"Чего еще ожидать от такого человека?
I'm not surprised' - and then I went to sleep again.Ничего удивительного тут нет", - и снова уснула.
And I'm sure I should never have mentioned anything of the kind to three strange gentlemen if you hadn't dragged it out of me."Я бы ни за что не стала упоминать ни о чем подобном в присутствии троих незнакомых мужчин, если б вы не пристали ко мне с ножом к горлу.
"Was it before the scare about the man in your compartment, or after?"- Это было до того, как вы почувствовали, что в вашем купе мужчина, или после?
"Why, that's like what you said just now!- Вы снова повторяете ту же ошибку!
He wouldn't have had a woman talking to him if he were dead, would he?"Как могла бы эта женщина разговаривать с ним, если он был уже мертв?
"Pardon. You must think me very stupid, Madame."- Извините, я, должно быть, кажусь вам очень глупым, мадам?
"I guess even you get kinda muddled now and then.- Что ж, наверное, и вам случается ошибаться.
I just can't get over its being that monster Cassetti.Я просто в себя не могу прийти оттого, что моим соседом был этот мерзавец Кассетти.
What my daughter will say-"Что скажет моя дочь...
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги