– Пчелка? – крикнул я громче, и двумя поспешными шагами достиг двери в смежную комнату.
Пусто. Я постарался вспомнить, как выглядела комната, когда я видел ее в последний раз. Не лежал ли матрас больше на основании кровати, чем на полу? Я поблагодарил богов, как только понял, что она не касалась его. Комната была такой маленькой, что мне понадобилось всего мгновение, чтобы убедиться, что ее здесь не было. Я вышел из нее, а потом, испуганный, бросился к сундуку с ее зимней одеждой. Как часто я напоминал себе, что ей нужно что-то поменьше, с более легкой крышкой? Я боялся, что она упала в него, ударилась головой и задохнулась в темноте.
Но там была только ее одежда, скомканная в кучу. Облегчение боролось с сожалением. Ее здесь не было. Я почувствовал раздражение от того, что ее одежда была так плохо сложена. Неужели слуги забросили и эту комнату, когда я прогнал их из своей? Я во многом подвел моего ребенка, но больше всего в том, что потерял ее сегодня ночью. Я задел что-то ногой и посмотрел вниз, на кучу влажной одежды полу. Одежда Пчелки. Значит, она переоделась здесь. Она была тут, но теперь исчезла. Где она могла быть? Куда она пошла? На кухню? Может, она была голодна? Нет. Она была расстроена, даже напугана. Так куда же она пошла?
И я знал.
Я прошел мимо Риддла, изображая спокойствие, которого совсем не чувствовал.
– Спокойной ночи, - пожелал я ему с кривой улыбкой.
– Я помогу тебе найти ее.
Я ненавидел его проницательность и был благодарен за нее.
– Тогда проверь кухни. Я посмотрю в своем кабинете.
Он кивнул и быстро удалился. Оберегая пламя моих свечей, я последовал за ним. Внизу лестницы мы разошлись в разных направлениях. Потом я вернулся обратно и пошел в свой тайный кабинет. Везде было темно и тихо, когда я шел через темные коридоры. Подойдя к двойным дверям кабинета, я обнаружил, что они были закрыты. Все было тихо и спокойно.
Глава восемнадцатая. Невидимость