Читаем Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений полностью

7) Accusativus spatii означает расстояние одного места от другого (как далеко? как широко? как глубоко?). При этом должно заметить, что вместо русских существительных длиною, шириною, высотою, глубиною в латинском языке употребляются соответствующие прилагательные longus, latus, altus: Milites aggerem latum pedes trecentos, altum pedes octoginta exstruxerunt. Солдаты сделали насыпь шириною в триста, высотою в восемьдесят футов. Hasta sex pedes longa. Копье длиной в шесть футов.

8) Accusativus направления (при глаголах движения, употребляется с названиями городов и небольших островов, а также со словами domus, rus) означает направление движения (куда?): Iuvenes Romani Athena

s studiorum causa proficisci solebant. Римские юноши обыкновенно отправлялись для учения в Афины. Domum meam venit. Он пришёл ко мне домой.

9) Accusativus adverbialis представляет собой некоторые застывшие выражения, переставшие ощущаться как падежные формы: plerumque по большей части; id temporis (= eo tempore) в то время; primum сначала, в первый раз; tertium, quartum, ultimum в третий, четвёртый, последний раз; multum много; plus больше; plurimum очень много; tantum столько

; quantum сколько; summum самое большее; minimum самое меньшее; facile легко; difficile трудно; quid почему; quod потому что; aliquid несколько; nihil нисколько; ceterum, cetera впрочем; omnia во всем, вполне; omne genus
всякого рода; magnam partem по большей части и др. Proximum regnum, cetera egregium, ab una parte haud satis prosperum fuit (Liv. 1, 32). Следующее царствование, в остальном (в других отношениях) выдающееся, в одном отношении было не вполне благополучно[343].

10) Винительный падеж употребляется при выражении сожаления или удивления в соединении с междометиями o (oh), heu, eheu и без них. Такой падеж называется accusativus exclamationis (винительный восклицания): O me miserum, o me infelicem! (Cic. Mil. 37, 102) О, бедный я, о несчастный! Hunccine hominem! hanccine impudentiam, iudices! hanccine audaciam! (Cic. Verr. 5, 25) Вот какой человек! какое бесстыдство, судьи! какая дерзость! Heu me miserum

! Несчастный я человек! Heu dedecus ingens! О, какой позор! O fallacem hominum spem fragilemque fortunam et inanes nostras contentiones! (Cic. Or. 3, 2) Как обманчива человеческая надежда, хрупко счастье и бесплодны наши усилия! O philosophum, adulatorem ac tempori servientem! (Lact. Inst. 5, 2) О, философ, льстец и служитель веку сему!

Genetivus

Genetivus употребляется главным образом в зависимости от имён существительных и прилагательных, местоимений, иногда от глаголов.

1. Genetivus subiectivus бывает двоякий: a) genetivus auctoris (род.п. действующего лица) и b) genetivus causae (род.п. причины). Этот родительный падеж обычно употребляется при отглагольных именах существительных[344] и обозначает лицо или предмет, выполняющие то действие, которое мыслится в управляющем слове.

Amor patris любовь отца. Если развить это словосочетание в целое предложение, то получим: Отец любит. Вопрос: кто любит? Ответ: отец (subiectum = подлежащее).

Calamitas belli военное несчастье. Идею этого словосочетания можно развернуть в предложении: Война причиняет несчастье. Вопрос: что является причиной несчастья? Ответ: война (subiectum = подлежащее).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука