Читаем Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений полностью

sors, sortis f участь, судьба

spatium, ii n пространство

specto 1смотреть

sperno, sprevi, spretum 3 презирать

spina, ae f шип, колючка

spiritus, us m дух

spiro 1 дышать

spolium, i n добыча, трофей

sponsus, i m обручённый, жених

sporta, ae f корзина

statim adv. тотчас

statuo, ui, utum 3 ставить

stella, ae f звезда

sto, steti, statum 1 стоять

strata, ae f улица

strenuus, a, um сильный

stringo, strinxi, strictum

3 обнажать

struo, struxi, structum 3 строить

studeo, ui, –, ere 2(+dat.) ревностно стараться; усердно заниматься

stultitia, ae f глупость

stultus, a, um глупый

sub под

subigo, egi, actum 3 подчинять

sufficio, feci, fectum 3 быть достаточным

sum, fui, –, esse быть

summus, a, um высший, высочайший

sumo, sumpsi, sumptum 3 брать

sumptus, us m расход

super сверх

superbus, a, um гордый, величавый

supero 1 превосходить, побеждать

supersum, fui, –, esse оставаться

supervacuus, a, um излишний

supervenio, veni, ventum 4 приходить на помощь

suppliciter adv. смиренно, слёзно

supplicium, i n просьба, мольба

supra поверх, сверху

surdus, a, um глухой

surgo, surrexi, rectum 3 восставать

suus, a, um свой

syllogismus, i m греч. силлогизм, дедуктивное логическое умозаключение

Syracusae, arum

f pl. Сиракузы

sеnesco, senui, –, sеnescere 3 стареть

T

tabernaculum, i n палатка (лагерная)

taceo, tacui, tacitum 2 молчать

taeter, tra, trum ужасный, страшный

tam adv. так, столь

tamen coni. однако, всё же

tamquam словно

tantus, a, um такой (по количеству), такой большой (крупный, значительный, важный)

Tarquinius, ii m Тарквиний

tectum, i n крыша

Tellus, i m Телл

temere adv. опрометчиво, без надобности

templum, i n храм

temptatio, onis f искушение

temptator, oris m искуситель, соблазнитель

tempto 1 искушать

tempus, oris n время

tenebrae, arum f pl. тень, тьма

tene

o, tenui, tentum 2 держать

tenuis, e тонкий

ter трижды

tergum, in спина, тыл

terminus, i m граница

terra, ae f земля

terreo, terrui, territum 2 пугать

tertius, a, um третий

testamentum, i n завет, завещание

testimonium, i n свидетельство

testis, is m свидетель

theatrum, i n театр

theologicus, a, um богословский

timeo, ui, – 2 бояться, опасаться

timor, timoris m страх

toga, ae f тога

tolero 1 терпеть

tollo, sustuli, sublatum 3 поднимать

tondeo, totondi, tonsum 2 стричь

totus, a, um весь, целый

tracto 1 обсуждать, разбирать

trado, didi, ditum 3 передавать, предавать

tragoedia, ae f трагедия

traho, traxi, tractum 3 тащить, влачить, влечь

traicio, ieci, iectum 3 переправляться

trans через

transgredior, gressus sum 3 преступать, нарушать

transplanto 1 пересаживать

tres, tria три

tribunus, i m трибун

tribuo, bui butim 3 уделять, вменять

triduum, i n три дня

triquetra, ae f треугольник

tristitia, ae f горе, печаль

tuba, ae f труба

tum adv. тогда

tumulus, i m холм

tunc тогда

turba, ae f толпа

turbo 1 нарушать, смешивать

Перейти на страницу:

Похожие книги

Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука