Читаем Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений полностью

in в

saepe часто

caecus, a, um слепой

incola, aem житель

sapientia, ae f мудрость

capto 1 ловить

*insula, aef остров

semper всегда

*careo, ui, –, carere 2(+abl.) не иметь, быть лишённым чего-либо

ira, ae f гнев

schola, aef школа; ср. рус. схоласт, схоластика, схолии; англ. school, scholar

*colo, colui, cultum, colere 3 обрабатывать, ухаживать; почитать

laetitia, ae f радость

*silva, aef лес

*concordia, aef согласие

littera, ae f письмо

situs, a, um расположенный

cooperio, perui, pertum 4 покрывать

magnus, a, um большой

spina, ae f шип, колючка

cotidianus, a, um ежедневный

materia, ae f вещество

strata, ae f улица

cum с

*memoria, aef память

*studeo, ui, –, ere 2(+dat.) ревностно стараться; усердно заниматься

*cura, aef забота, старание; ср. рус. куратор

misericordia, ae f милосердие

suus, a, um свой

dense плотно

montuosus, a, um горный

*terra, aef земля, страна

doceo, cui, ctum 2 учить

multus, a, um многий

totus, a, um весь

, целый

epistulа, ae f письмо

musca, ae f муха

triquetra, ae f треугольник

erro 1 ошибаться

nam ибо, ведь

ubi где

erubesco, rubui, – 3 краснеть

*natura, aef природа

ut как

etiam также, даже

necessarius, a, um необходимый

varius, a, um различный

exerceo, cui, citum 2 упражнять

non не

*via, aef путь, дорога

experientia, ae f опыт

nonnullus, a, um некоторый

*victoria, ae f победа

fabrica, ae f фабрика

noster, nostra, nostrum наш

*vita, aef жизнь


УПРАЖНЕНИЯ

1. Просклонять и перевести:

nostra gloria magna, terra pulchra.

2. Определить спряжение, лицо и число глаголов и перевести:

orna, venis, audis, audi, disco, agit, supera, nominat, sunt, discitis, venitis, necat.

3. Определить падежные формы и поставить их во мн.ч.:

vides scholam tuam.

4. Перевести по схеме: подлежащее — сказуемое — прямое дополнение (возможно):

1. Amicitia vitam ornat. 2. Ira non habet misericordiam. 3. Amat victoria curam. 4. Memoriam exercete. 5. Rosa spinas habet. 6. Aquila non captat muscas. 7. Еpistulа non erubescit. 8. Fortuna caeca est. 9. Experientia docet.

5. Переведите и определите обстоятельство:

1. In flammas flammam fundis. 2. Ubi bene, ibi patria. 3. Ibi semper est victoria, ubi concordia est. 4. Haud semper errat fama. 5. Laetitia in litteris est. 6. Saepe est etiam in litteris sapientia.



УРОК 5

II именное склонение.

Прилагательные I-II-го склонения.

Притяжательные местоимения.

Строй латинского предложения.

Ablativus instrumenti.

1. DECLINATIO SECUNDA


(II склонение)

Ко II склонению относятся имена существительные и прилагательные[85]

[86] По второму склонению изменяются также страдательные причастия и герундив мужского и среднего рода, а также герундий. с основой на -o/-e. Nom. sg. имён II скл. оканчивается на -us, -er, -um. Gen. sg. всех имён II скл. оканчивается на гласный звук -i.

Имена мужского рода в nom. sg. имеют окончания -us, -er, а имена среднего рода[86] -um.

Из этого правила выпадают названия островов, стран, городов и деревьев II скл. на –us, которые относятся к женскому роду (!): Peloponnesus, i f Пелопоннес, Zacynthus, i f Закинф, Aegyptus, i f Египет, Ab'ydus, i f Абидос, Amisus

, i f Амис (ныне Самсун), quercus, i f дуб. В этом случае род существительных определяется по значению. Они склоняются так же, как существительные мужского рода.

Словарная форма существительных II скл. — avus, -i m дед; quercus, -i f дуб; puer, -i m мальчик; donum, -i n дар; словарная форма прилагательного I-II скл. — bonus, bona, bonum хороший.

Склонение существительных мужского и женского рода

servus, im раб

Sg.

Pl.

Nom.

servus[87]

servi

Gen.

servi

servorum

Dat.

servo

servis

Асс.

servum

servos

Abl.

servo

servis

Voc.

serve

servi




puer, im мальчик



liber, bri m книга


Sg.

Pl.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука