Читаем Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений полностью

homo, inis m человек

pugno 1 воевать

*annus, i m год

*hostis, is m враг

quam сколь, как; чем

apud у, возле

imitor 1 подражать

quattuor четыре

Atheniensis, is m афинянин

imperator, oris m правитель

qui, quae, quod который

attamen однако

imprudens, entis неразумный

quia потому что

*audeo, ausus sum 2 дерзать, отваживаться

incedo, cessi, cessum 3 входить

quidem (ограничительно-усилительная частица) по крайней мере, во всяком случае; правда

autem а, же, но, однако

induco, duxi, ductum 3 вводить

quisquam (m, f), quidquam (quicquam) кто-нибудь, что-нибудь вообще

baculum, i n палка, посох

*infans, antis m младенец

quod coni. что

bene adv. хорошо

infirmo 1 ослаблять

quoniam так как

b

ini, ae, a по двое

intro 1 входить

quoque coni. также, даже

*bis дважды

irrealis, e нереальный

regnum, i n царство

*cado, cecidi, saum 3 падать

ita adv. так, столь

*remedium, i n целительное средство

caelum, i n небо

iustus, a, um праведный, справедливый

repo, repsi, reptum 3 ползти

Cannensis, e[270]

laetitia, ae f радость

repudio 1 отвергать, отталкивать

carus, a, um дорогой

Latinus, a, um латинский

res, rei f вещь, дело

casus, us m падеж, случай

laudo 1 хвалить

respondeo, spondi, sp

onsum 2 отвечать

cito быстро

lingua, ae f язык

respublica, reipublicae f государство

civitas, atis f город, государство

locus, i m место

resurgo, surrexi, surrectum 3 восставать, воскресать

*clades, is f несчастье, ущерб; поражение

magnus, a, um большой, великий

rex, regis m царь

cognitio, onis f познание

mane adv. утром

Roma, ae f Рим

collegium, i n собрание

manus, us f рука

saeculum, i n век

commodum, i n выгода, преимущество

maneo, mansi, mansum 2 оставаться, пребывать

salus, utis

f спасение

communis, e общий

*medeor, – 2 лечить

sanctus, a, um святой

comparo 1 подготовить

medicus, i m врач

sed но

condicio, onis f условие

memini, –, meminisse помнить

senex, senis m старик

confero, contuli, collatum, conferre сносить в одно место

meridies, ei m полдень

septies семь раз

convalesco, lui, – 3 выздоравливать

*mille indeclin. тысяча

*servio 4 быть рабом, служить

convoco 1 созывать

misericordia, ae f милосердие

*servo 1 сохранять, спасать

copia, arum f pl. t. войска

mitto, misi, missum 3 посылать

servus, i m раб

corruo, rui, rutum 3 падать, сокрушаться

morbus, i

m болезнь

sicut adv. как

daemon, onis m бес

moveo, movi, motum 2 двигать

*signum, i n знак, знамение

Dareus, i m Дарий

multus, a, um многий

statim adv. тотчас

deficio, feci, fectum 3 недоставать

natura, aef природа

*surgo, rexi, rectum 3 восставать, вставать

*deleo 2 разрушать

nec и не

taceo, tacui, tacitum, tacere 2 молчать

desuper сверху, свыше

nescio 4 не знать, быть в неведении

tam adv. так, столь

Deus, i m Бог

nisi если не; кроме

tamen coni. однако, всё же

dico, dixi, dictum 3 говорить

novus, a, um новый, свежий

temere adv. опрометчиво, без надобности

dies, ei m день

Перейти на страницу:

Похожие книги

Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука