Читаем Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений полностью

ieritis

ieratis

issetis

3

ierunt

ierint

ierant

issent


Participium

praes.

fut.

iens, euntis

iturus, a, um

Gerundium

Gerundivum

eundi

eundus, a, um


Imperativus

Infinitivus

Sg.

2

i

praes.

pf.

Pl.

2

ite

ire

isse


5. ГЛАГОЛЫ, СЛОЖНЫЕ С EO

ab-eo, ab-ii, ab-itum, ab-ire

уходить

ad-eo, ad-ii, ad-itum, ad-ire

подходить; посещать; обращаться (к кому-л.)

ех-еo, ex-ii, ex-itum, ex-ire

выходить

in-eo, in-ii, in-itum, in-ire

входить

inter-eo, inter-ii, inter-itum, inter-ire

погибать

per-eo, per-ii, per-itum, per-ire

погибать

praeter-eo, praeter-ii, praeter-itum, praeter-ire

проходить

мимо

prod-eo, prod-ii, prod-itum, prod-ire

выступать

red-eo, red-ii, red-itum, red-ire

возвращаться, доходить

trans-eo, trans-ii, trans-itum, trans-ire

переходить


Некоторые из этих префиксальных глаголов получают переходное значение и имеют все формы пассивного залога, например: flumen transitur реку переходят (букв.: река переходится).

Текст


I

Neque quid agam, nec acturus sim, scio.

Dic nobis, Dei Filius sis necne.

Hoc dicebat Iesus significans, qua morte esset moriturus.

Multi nesciunt, quam vim scientia habeat.

Quaesiverunt a Iohanne ii, qui missi erant a Pharisaeis, nonne Christus esset.

Ratio docet, quid faciendum et fugiendum sit.

Videndum est non modo, quid quisque loquatur, sed etiam quid quisque sentiat et faciat.

Iudices reos interrogant, quibus causis ad scelera commoti sint.

Explorandum est, an testis inimicus ei sit, adversus quem testimonium dat, vel amicus.

Nescire, quid ante nos egerint homines, est in tenebris vivere.

Non dubito, quin habuerit vim magnam semper oratio.

Memento, Domine, quomodo ambulaverim coram Te in veritate et in corde perfecto.

Non dubito, quin numquam peccatum mortale commissurus sis, dummodo vocem conscientiae audias.

Non essemus pauperes, si nesciremus quid esset paupertas.

II


Scaevola

Olim, cum Roma a rege Porsenna oppugnaretur, incolae magna inopia vexabantur. Tum Gaio Mucio consilium in animo fuit Porsennam necare, postquam castra Tuscorum intraret, ut adversarii perturbarentur et Romani periculo liberarentur. Iudicat senatui, quid in animo haberet. Cum intraret, ignorat, quis Porsenna esset, scribam gladio suo necat. Postquam rex eum interrogaret, quid esset. Mucius ille fortis respondet: «Romanus sum. Nominor Gaius Mucius. Habebam in animo te necare, sed scribam innocentem nесavi. Sed tu necaberis a Romanis adulescentulis. Cuncti optabant et optant, ut neceris. Adulescentuli Romani periculis non perturbantur, Porsenna, cum verbis Mucii simul ira inflammaretur et periculo maximo perterretur, imperat, ut incendia pararentur et Mucius iuvenis flammis vexaretur. Mucius autem: «Cruciatu, inquit, non terreor». Et suam dextram flammis praebet. Porsenna perterretur metu et liberat Mucium. Cum is Romam veniret, a senatu donatur et a damno dextrae appellatur Scaevola[274]

[275] Scaevola, ae m Сцевола, cognomen в роде Муциев scaeva, ae m левша  scaevus, a, um левый, напрвленный влево.. Rex autem Porsenna a bello deterretur.

Varia

Sapiens quidam interrogatus, quid homo pessimum, quid optimum haberet, respondit: «Linguam». Est vetus proverbium: «Lingua est optimum pessimum».

Thales[275], unus ex septem sapientibus, cum interrogaretur: «Quid est difficile?», respondet: «Se ipsum noscere». Idem interrogatus, quid esset facile: «Alteri, inquit, consilium dare».

Diogenes[276] aliquando accensam lucernam manu tenens in foro ambulabat, cum dies esset. A civibus interrogatus, cur lucernam accendisset: «Hominem», inquit, «quaero».

Excerpta

Vocavitque Dominus Deus Adam tibi praeceperam et dixit ei: “Ubi es?” Qui ait: “Vocem tuam audivi in paradiso et timui eo, quod nudus essem, et abscondi me”. Cui dixit: “Quis enim indicavit tibi, quod nudus esses, nisi quod ex ligno, de quo, ne comederes, comedisti?”

Respondens autem Iesus dixit: “Nescitis, quid petatis. Potestis bibere calicem, quem Ego bibiturus sum?” Dicunt Ei: “Possumus”.

Spiritus, ubi vult, spirat et vocem Eius audis, sed non scis, unde veniat et quo vadat. Sic est omnis, qui natus est ex Spiritu.

Vigilate ergo; nescitis enim, quando dominus domus veniat: sero, an media nocte, an galli cantu, an mane; ne, cum venerit repente, inveniat vos dormientes. Quod autem vobis dico, omnibus dico: vigilate.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука