— Это просто великолепно, Майкрофт, это — высший класс! Здесь столько людей!.. У меня контракт на три раздела и личный юрист! Конечно, он не личный, но уделял мне столько времени, будто так и есть. И оборудование невероятное: я был уверен, что с деметилированием ничего не получится, но мы с дезокодеином делаем большие успехи. Техника Бартса не идет с этим ни в какое сравнение.
— У меня ощущение, что ты забываешься, Шерлок. Ты там не ради химических экспериментов.
— Да, знаю, знаю, — остановившись, Шерлок устало потер тыльной стороной ладони лоб. Ровный тон Майкрофта оказал на него влияние, и энтузиазм, которым горел его ум буквально секунду назад, угас до неприметного огонька.
— Ты потерял бдительность. То сообщение — разве он не назвал тебя «пиратом»?
— Назвал. Очень остроумно.
— Поэтому я и думаю, что он знает о тебе больше, чем мы хотим. В детстве ты мечтал стать пиратом, помнишь? — Шерлок, который не так давно сам об этом вспоминал, молчаливо кивнул, морщась из-за того, что Майкрофт говорил верные вещи. — Думаешь, это случайное совпадение?
— Да, думаю. Это было двадцать лет назад и сейчас не имеет никакого значения. К тому же, наша встреча была на пароме, этим все и объясняется.
Верил ли он сам в это утверждение? Должно быть, да. При Майкрофте — точно да, потому что принимать его сторону Шерлок не хотел. Изнутри ему было виднее, и никакой опасности для себя Шерлок не чувствовал. Наоборот: его как будто игнорировали, давая спокойно заниматься своим делом.
По этому поводу он уже начал испытывать разочарование.
— Ты слишком рискуешь, Шерлок. Полез туда без моего ведома, без плана действий, и теперь сидишь взаперти. Как тебе вообще разрешили звонить? По-твоему, нас сейчас не прослушивают?
— Кажется, нет, — он осмотрелся, будто ожидая увидеть чью-нибудь высунувшуюся из окна голову, но все окна по эту сторону были темными и безмолвными.
— Мориарти не идиот! — Майкрофт неожиданно повысил голос. — Иначе мы давно бы его взяли! Ты не понимаешь, куда сунулся, Шерлок. Не отключай телефон, сейчас мы определим твое местоположение, и я тебя оттуда вытащу.
— Не смей! — забывшись, Шерлок почти выкрикнул эту фразу. — Майкрофт, если сделаешь это сейчас, уже никогда не подберешься к нему так же близко. И на меня можешь больше не рассчитывать! Я — не твоя марионетка, у меня есть свои мозги, и я понимаю, что делаю. Оставь меня в покое и дай работать: может быть, пора уже наконец поверить, что твой брат не такой беспомощный, как тебе кажется!
Молчание. Майкрофт на том конце провода думал как раз о том, что без его помощи Шерлок не справится, но прагматичный ум говорил о другом. Шерлок уже находится внутри, каким бы способом туда ни попал. Ситуацию можно либо разрушить, скомпрометировав этим самого себя, либо использовать. Риск, безусловно, велик, но разве они собирались обойтись без риска?..
— Майкрофт?
В голове Майкрофта Холмса брат боролся с политиком, и последний выигрывал раунд за раундом.
— Хорошо… Просто будь… Постарайся мыслить разумно, Шерлок.
Советов, которые Майкрофт мог дать, было предостаточно, но он ограничился лишь одним, а потом спросил:
— Так ты думаешь, Чарльз Магнуссен — это и есть Мориарти?
— Похоже на то, но вместе с тем это было бы слишком просто. Я не берусь решать: ты намного лучше знаешь их обоих.
Обсуждать с Майкрофтом что-либо еще Шерлок не собирался. Он добился своего и теперь страшно хотел спать.
*
— Привет. Что делаешь?
В делах к этому моменту Шерлок не продвинулся: ни в том, что касалось Мориарти, ни относительно синтеза дезоморфина. Оборудование местной лаборатории было дорогим и профессиональным, но если бы приборы могли справиться со всем без помощи человека, Шерлока бы здесь не было.
Основная трудность, с которой Холмс столкнулся, состояла в экспериментальных путях, которыми он шел. Для того, чтобы подтвердить реакцию и получить удовлетворительный результат, нужно потратить время — много времени. Потом, когда он сможет окончательно определить самые оптимальные значения температуры и рН для проведения деметилирования и процентное соотношение исходных веществ, затраты времени изрядно сократятся, ну а пока Шерлок изнывал от бездействия. Все, что он делал — это проверял табло и индикаторы, изредка понижая или повышая температуру.
— Я прочел третий раздел, как ты и советовал, — не оборачиваясь, отозвался Шерлок. К нему редко когда забредали гости, и даже Магнуссен связывался с ним по смс, но Шерлок не знал, рад он очередному визиту Ричарда или нет. — Но ничего особенного в нем не увидел.
За спиной раздался короткий вздох: «Я так и знал» — и тогда Шерлок все-таки обернулся.
— Я и без того понимал, что значит «материальная ответственность». Эта лаборатория стоит как многоквартирный дом в центре Лондона, наверное, но я не собираюсь здесь ничего ломать.
— Даже если твой дезокодеин взорвется?
Шерлок приподнял бровь, намереваясь сообщить Ричарду, что дезокодеин абсолютно не способен взорваться, но по выражению его лица понял, что он имел в виду другое.