Контрабандисты важно кивнули, им не впервой было переносить хрупкие грузы, и скрылись в темноте склада. Буршал остался рядом со своим капитаном. Присев на корточки, старпом промывал лезвие сабли в луже. Потом встал, огляделся и неуверенно поинтересовался:
– А с пленными как? Отпустить?
– С мачты рухнул? – озлобленно фыркнул Харро; дурачиться ему перехотелось. – Да они же спустя полчаса приведут сюда толпу вдесятеро больше нас! Нет, с ними надо по-другому… – Капитан помедлил, а после красноречиво чиркнул пальцем по горлу, показывая, что именно следует сделать со свидетелями.
– Всех?.. – тихо уточнил старпом.
– Всех. Чем меньше людей будут знать, что здесь произошло, тем лучше. Может, удастся повернуть дело так, словно нас тут и не было. Заберем груз и тела своих.
Буршал неуверенно помялся, окинув взглядом складской двор. Мертвецов здесь хватало, в том числе и членов команды. Тем временем вооруженные контрабандисты уже ходили промеж тел и добивали раненых, прекращая их мучения и обрывая крики. Сложившие оружие наемники взирали на это с немым ужасом; они еще не знали, что им уготована та же участь.
– С телами возиться долго, – покачал головой старший помощник. – Может…
– Надо их забрать, – непреклонно сообщил Харро. – Упокоим их в соленой воде, как и положено.
Со склада начали выносить первые ящики. Кто-то из матросов крикнул капитану, мол, там женщина еще дышит, с мечом. Харро лишь пожал плечами, а потом крикнул, что они могут ее прикончить. Поначалу он хотел хорошенько расспросить Иллэн, выведать у нее кое-что о поставщике: кто он таков и как на него выйти напрямую; но затем отказался от такой мысли. Марсо была не из пугливых, а развязывать ей язык некогда. Тащить же неясно чем заболевшую женщину на борт корабля, дабы пообщаться с ней без спешки… хуже затеи не придумаешь!
– Капитан, – донесся голос из-за спины. – Тут еще один. Бргорн говорит, что это как раз тот, кто был на крыше. Из-за которого все и началось.
Харро медленно повернулся. Дождь продолжал лить непрестанно, и ни одной сухой нитки на одежде капитана не осталось. Он мечтал поскорее оказаться в своей каюте, сбросить мокрую одежду и укутаться в теплое одеяло. А еще выпить двойную порцию жженого вина и отдать приказ к отплытию.
– И это ваш лучник? – изумился хозяин «Речной чайки», разглядывая парня лет двадцати, которого подволокли к нему двое дюжих матросов. По лицу молодого человека можно было понять, что ему не по себе: глаза панически бегали, не в силах сфокусироваться на чем-то одном. – На рясу глянь. Это святоша, а не убийца!
– Ну, Бргорн посчитал, что он готовит западню… – виновато пожал плечами старпом. – Куда его, капитан?
Харро подошел к парню и вперил в него злобный взгляд. Из-за этого идиота он потерял сегодня много хороших людей. Но, с другой стороны, подобный поворот событий позволил ему значительно сэкономить, получить товар задарма. Да и отстегивать долю погибшим не придется…
– Ты кто такой? – вопросил Харро и обидно щелкнул парня по носу. Тот запоздало отдернул голову, глазами наконец-то остановившись на капитане. – Что делал на крыше? Проповедь хотел прочитать?
– Я Мак… Аксир! Там в городе живые мертвецы! Их много, и они в любой момент могут оказаться здесь! Я пытался спастись!
Говорил парень бойко и, кажется, искренне, но Харро ему не поверил.
– Живые мертвецы, говоришь? – хохотнул он. – Как это? Разве мертвый может быть живым?
– Поверьте мне, я не лгу! Город накрыло страшным проклятием…
Буршал, стоящий неподалеку, кашлянул и положил руку на плечо капитану:
– Хар… может, он правду говорит? Мы же видели переполох, когда подплывали…
– Вздор! Или ты веришь в детские сказочки о нежити, драконах и прочей чепухе?!
Но только капитан Харро хотел вновь язвительно рассмеяться, как из склада разнесся чей-то крик. Контрабандисты медленно повернули в ту сторону головы, положив ладони на рукояти сабель. Спустя минуту из темного зева пакгауза выскочил Джерард. Выглядел парень перепуганным, словно призрака увидел.
– Чего разорался, кретин?! – рявкнул капитан. – Хочешь, чтобы сюда наведалась стража?
– Т-там… – Парень почти заикался, все время показывая пальцем себе за спину. – Та женщина… она…
– Не неси вздор! – Харро чувствовал нешуточное раздражение, как всегда бывало, когда что-то шло не по плану. – Она еле на ногах держалась! Неужели ты, кретин, не смог ее добить?
Но причина страха матроса крылась в другом. Спустя минуту напряженного ожидания из полумрака складского помещения показалась фигура, бредущая навстречу застывшим контрабандистам. Это действительно была Марсо Иллэн, и двигалась она много свободнее, чем всего десять минут назад. В правой руке у нее был зажат меч, а лицо…
Встретившись взглядом с воительницей, Харро оторопел. Он смотрел в совершенно стеклянные, невидящие глаза, а горло женщины было перерезано от уха до уха. Кровь все еще текла из раны, заливая ворот куртки и белую рубаху. Но неудобств, судя по всему, Иллэн от этого не испытывала.
– Матка русалки!.. – выдохнул капитан. – Что это еще за бесовщина?