Читаем В поисках Дори полностью

– Ну, прости, но другого способа нет!

– Другого способа нет... – тихо проговорила Дори.

ВЖУХ! Ещё одно воспоминание всплыло в её голове.

Она увидела окружённый водорослями вход в её прежнее жилище. Маленькая Дори пыталась достать ракушку, глубоко застрявшую в песке.

– Другого способа нет, – сказала малышка, уже готовая сдаться.

– Не паникуй, – сказал Чарли, подплывая к ней.

– Всё в порядке, – сказала Дженни. – Не всё в жизни легко даётся. Не правда ли, Чарли?

– Именно так. Когда тебе слишком тяжело, Дори, следует просто сдаться, – сказал Чарли.

Дженни была поражена.

– Чарли! Как ты можешь?..

– Шутка. Я шучу! Это просто шутка. Внимание! На сцене шутник! – хихикнул он.

– О, милый. Просто шутка... Поняла, – с облегчением сказала Дженни.

С помощью хвоста Чарли расшевелил ракушку и вытянул её из песка. Она легко выскочила, и маленькая Дори радостно плюхнулась в неё. Чарли подтолкнул ракушку вместе с Дори в ней к их коралловой пещере и пристроил её в ряд вместе с остальными.

– Видишь, бусинка, – с улыбкой произнёс Чарли, – всегда есть другой способ.

Чарли крепко обнял хихикающую малышку Дори.

Воспоминание рассеялось, когда Дори открыла глаза. Она обнимала щупальце Хэнка, а тот пытался стащить бирку с её плавника!

– Не-а, – сказала Дори. – Мой отец говорил: «Всегда есть другой способ».

Она быстро поплыла к поверхности, а Хэнк погнался за ней. Дори осмотрела окрестности, и Судьба показала ей здание «Открытого океана», стоявшее на холме.

– Открытый океан. Это вон то здание. Которое похоже на голову Бэйли.

Бэйли показался на поверхности.

– Погоди-ка. Что ты сказала?

За ним появился Хэнк.

– Нет никакого другого сп...

Дори показала на кучку детских колясок через дорогу от бассейна Судьбы.

– Вот! – крикнула она, перебив Хэнка. – Мы возьмём одну из этих штук и на ней доберёмся в Орангутан.

– В Открытый океан, – поправили её Бэйли и Судьба.

– Вот именно, – сказала Дори.

Глава 10

За стенами Института морской жизни Марлин и Немо думали, как попасть внутрь. Хлюп и Ластер продолжали издавать странный звук «ууу-руууу»- Ситуация казалась безнадёжной.

– Что вы делаете? – спросил Марлин. – Что это за звуки?

– Подзываем её, разумеется, – сказал Хлюп.

– Кого подзываете? – спросил Марлин.

Почти в ту же секунду поблизости приземлилась стая бакланов. Они расступились, и вперёд вышла самая чудная птица из них.

– Ребята, познакомьтесь с Бекки, – сказал Хлюп.

Ластер заговорил с ней по-бакланьи, и она ответила ему громким «КРЯК!».

– Лететь? – завопил Марлин. – Нет, нет, нет, так дело не пойдёт. Слушайте, поблагодарите её. Ребят, вы и так сделали всё возможное, я понимаю. Но нет ли какого-нибудь способа попасть туда по воде? Доплыть, например? Это мы умеем лучше всего, – сказал он.

– Послушайте, ваша подруга сейчас в Карантине. Туда отвозят всех больных рыб, – пояснил Хлюп.

– И единственный – правда, единственный – способ попасть в это место... это Бекки! – сказал Ластер.

Бекки снова крякнула и приземлилась прямо за Марлином и Немо.

Марлин подскочил и нервно рассмеялся.

– Привет, Бекки.

Бекки начала клевать Марлина.

– Кажется, ты ей понравился, пап, – сказал Немо.

– Бекки, милая! – позвал Хлюп.

Бекки прекратила клеваться и посмотрела на Ластера и Хлюпа, с любопытством наклонив голову.

– Этим двум добрым рыбам нужно попасть в Карантин, – сказал Хлюп.

– Ребекка, дорогая, ты свободна сегодня? – спросил Ластер.

Бекки посмотрела на Марлина и закурлыкала.

– Бекки... э... у тебя получится вписать нас в своё расписание? – неловко спросил Марлин. Бекки снова начала клевать его. – Ау! – закричал он. – Она не понимает, что я говорю.

– Ты должен впечатлить её, приятель, – сказал Хлюп так, словно это было чем-то совершенно очевидным.

Марлин был в замешательстве.

– Посмотри ей в глаза и скажи «У-у-у-ру-у», и она тебя поймёт, – заговорил Хлюп абсолютно серьёзно. – Давай же, посмотри ей в глаза.

Марлин потянул Немо в сторону, и они скрылись под водой, чтобы поговорить наедине.

– Немо, мне кажется, мы должны обсудить альтернативный план. Такой, в котором мы останемся в воде и будем иметь дело с кем-нибудь адекватным, потому что эта птица, эта птица... неправильная птица!

– Хорошо, пап, – сказал Немо. – А пока мы этим занимаемся, Дори просто забудет нас. Как ты и сказал, это у неё хорошо получается.

– Ладно, – вздохнул Марлин, покорившись.

Рыбы всплыли на поверхность, и Марлин осторожно приблизился к Бекки.

– Посмотри ей в глаза, – сказал он себе и повернулся к баклану. – А в который глаз смотреть?

– Выбирай любой, приятель, – сказал Хлюп.

Марлин попытался ещё раз.

– Бекки?

Бекки склонила голову и, посмотрев на него косыми глазами, начала курлыкать.

– Ру-у, – сказал Марлин, пытаясь заговорить по-бакланьи. – О-о-о-ру-у.

Бекки крякнула. Она пододвинулась к Марлину и обхватила его крыльями, когда их линии зрения синхронизировались. Немо смеялся, а Бекки курлыкала.

– Ладно, это всё, конечно, замечательно, – сказал Марлин, отплёвываясь от перьев. – Но как же Бекки понесёт нас?

– А, точно, – сказал Хлюп. –Я едва не забыл.

Джеральд был совсем неподалёку. Он по-прежнему держал в зубах маленькое ведёрко. Хлюп позвал его:

Перейти на страницу:

Все книги серии Disney. Любимые мультфильмы. Книги для чтения

Университет монстров
Университет монстров

Майк Вазовски с детства мечтал стать страшилой – войти в число великих монстров, которые каждый день ходят в мир людей пугать малышей и добывать их крики – энергию для Монстрополиса. Он поступил в Университет монстров, и до исполнения мечты остался всего один шаг. Майк знал всё о науке устрашения. Но вот незадача – сам он был совсем не страшный. Зато Салли – ещё один студент – рычал громче всех вокруг и считал, что этого достаточно, чтобы сдать экзамены. Майк и Салли сразу же невзлюбили друг друга. Дальше стало только хуже – их обоих исключили с Факультета страшил! Все труды монстру под хвост! Но ничего. Майк уверен, что сможет выиграть Страшильные игры и вернуться на факультет! Что? Ему придётся быть в одной команде с Салли? Да ни за что на свете! Удастся ли им пройти все испытания и всё-таки закончить Университет? Или мечту стать страшилами придётся забыть?

Ирен Тримбл

Сказки народов мира / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков / Зарубежная литература для детей