Читаем В тени королевы полностью

– Господи, услышь молитву мою, внемли молению моему по истине Твоей; услышь меня по правде Твоей…[56]

– Миледи, я попрошу священника прийти и помолиться с вами, – шепчет Мод.


В комнате, как тени, толпятся люди. Среди них вижу Джейн: она стоит в изножье кровати и протягивает мне руку – ждет, что я отправлюсь с ней. Кто-то подходит. Ах да, сэр Оуэн. Прежде чем уйти с Джейн, я должна сказать… то, что должна сказать.

– Как вы себя чувствуете? – спрашивает он.

Снова я без труда нахожу слова – они льются легко и свободно, словно речной поток:

– Ныне, отходя к Господу, прошу вас дать мне обещание. Обещайте, что сами, лично обратитесь к ее королевскому величеству и передадите ей просьбу из уст умирающей: молю простить то огорчение, что я ей нанесла, молю, чтобы она была добра к моим детям и не возлагала моей вины ни на них, ни на моего мужа, для которого смерть моя станет тяжелым ударом…

Теперь она его освободит, думаю я. Когда умру, не будет больше причин держать его под стражей.

– Мод, – говорю я, – дай мне шкатулку с обручальным кольцом.

Шкатулка тяжела, словно сделанная из свинца, тяжела, как гроб. Вся сила требуется мне, чтобы открыть крышку. Внутри я нащупываю кольцо с остроконечным бриллиантом. Передав его сэру Оуэну, прошу:

– Верните это кольцо моему мужу. Он подарил его мне вместе со своим сердцем.

– Ваше венчальное кольцо?

– Нет. Венчальное – здесь. – Я достаю второе кольцо и протягиваю ему.

Он внимательно его разглядывает, читает надпись.

– «Так сердца два навек соединились…» – бормочет он. – Так это правда? Почему же вы не показали кольцо Церковной Комиссии?

– Показала.

Он только тяжело вздыхает. Я не хочу вспоминать прошлое. Они не поверили мне, потому что постановили не верить – постановили еще прежде, чем я переступила порог архиепископского дворца. Достаю из шкатулки еще одно кольцо, подношу к глазам: память о Джуно, кольцо с черепом – его пустые глазницы смотрят мне в лицо.

– Все это передайте Хертфорду. А это… – Я достаю из-под подушки греческий «Новый Завет» Джейн. – Это – моей сестре Мэри.

Я в изнеможении закрываю глаза, чувствую, как испаряются из меня последние капли жизни. Леди Хоптон надо мной громко шепчет кому-то: если бы она согласилась поесть, если бы хоть раз поела, быть может, встала бы на ноги… Но Бог уже прислал за мной Джейн. Не стоит заставлять ее ждать.

Картины прошлого встают передо мною. Я снова в саду в Нонсаче, из банкетного павильона журчит музыка, я сижу на коленях у Хертфорда, зарывшись лицом ему в шею, вдыхаю его запах; а вот мы в Тауэре, он стоит на парапете и ждет меня с таким видом, словно сегодня самый обычный день; вот я лежу рядом с Мэри, она положила маленькую руку мне на живот и ждет, когда там шевельнется ребенок; вот беззубая улыбка моего милого Боша; вот малыш Том сосет мою грудь; вот я сама – ребенок на коленях у maman; а вот снова в Нонсаче, на берегу реки, под изумленным взглядом Джуно прыгаю с обрыва – и лечу, лечу, словно у меня выросли крылья. Джейн уже не одна; рядом с ней парят, не касаясь земли, Джуно и maman. Они зовут меня к себе.

Еще кто-то появляется рядом. Том. Глажу его по мягкой щеке, мокрой, словно омытый дождем персик.

– Не плачь, любовь моя. Я ухожу к Господу. Он меня ждет.

Содрогаясь от слез, он чмокает меня в щеку сладким и влажным поцелуем. Единственное, что еще держит меня на свете, – мой сын и нить, соединяющая наши с ним сердца. Но и эта нить становится все тоньше. Еще одно объятие – и порвется.

Мэри

Бишопсгейт, сентябрь 1571 года

За окном поет черный дрозд, и ветерок шевелит бумаги на столе. Я пишу письмо мужу. Теперь он служит комендантом Сэндгейт-Касла – должность, пожалованная ему королевой. Закрываю глаза и позволяю себе на миг представить, что я там, на море, с ним рядом: свежий ветер с привкусом соли треплет мне волосы, над головой перекрикиваются чайки, прилив выносит на мокрый песок раковины, похожие на драгоценные камни. Я иду босиком по влажному песку, рука об руку с мужем.

Передо мною целая стопка его писем, перевязанная лентой, которую когда-то носила сестра Кэтрин. Единственная вещь, что мне от нее осталась, не считая «Нового Завета» Джейн. То и другое передали после ее смерти; минуло уже три года. Помню, тогда я подумала: «Теперь я последняя». Но это не так: есть еще мальчики, мои дорогие племянники, которых я так никогда и не встречала. Может быть, настанет время… Что мне остается теперь? Только вспоминать о прошлом и ждать будущего.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия Тюдоров

Гамбит Королевы
Гамбит Королевы

«Развелся, казнил, умерла, развелся, казнил, пережила…» – эту считалку англичане придумали, чтобы запомнить жен Генриха VIII. Его шестой, и последней, жене повезло больше, чем всем ее предшественницам, – Катерине Парр удалось пережить своего властительного супруга, хотя она не однажды оказывалась на краю гибели. Овдовев во второй раз, она вынуждена была явиться ко двору в свиту старшей дочери Генриха VIII Марии Тюдор. Здесь Катерина влюбилась в красавца Томаса Сеймура и надеялась выйти за него замуж. Но у короля были на нее свои планы. Привлеченный умом и выдержкой Катерины, король объявил о своем решении жениться на ней. Сеймур был отправлен с глаз долой за границу. Так Катерина стала шестой женой стареющего, больного, своенравного монарха, страстно мечтающего еще об одном сыне…

Элизабет Фримантл

Современная русская и зарубежная проза
Гамбит Королевы
Гамбит Королевы

Готовится экранизация. В главных ролях Алисия Викандер и Джуд Лоу.Идеально для любителей романов Хилари Мантел и Филиппы Грегори. Понравится всем, кому по душе «Волчий зал», «Тюдоры» и «Еще одна из рода Болейн».«Гамбит королевы» — первая книга цикла Элизабет Фримантл о выдающихся женщинах английской истории. Она повествует о Екатерине Парр, последней жене своенравного Генриха VIII, о котором англичане придумали считалку, чтобы запомнить его жен: развелся, казнил, умерла, развелся, казнил, пережила.Король Англии Генрих VIII, успевший развестись с двумя женами, одну похоронить, а двух других казнить, ищет новую супругу. Он обращает внимание на недавно овдовевшую леди Латимер, Екатерину Парр. Но она влюбляется в неотразимого Томаса Сеймура, шурина короля. Тогда Генрих отсылает Сеймура прочь и женится на Екатерине.Теперь она должна положиться на свой ум, доверяя лишь верной служанке Дот. Впереди — придворные интриги, но Екатерина не намерена отказываться от любви.«Элизабет Фримантл рисует перед читателями картину переживаний, мыслей и чувств Екатерины Парр, в жизни которой было так много страха и так мало любви. Умная, образованная женщина, писавшая книги, несколько лет балансировала на ненадежном канате любви своего супруга, короля Генриха VIII, каждую минуту рискуя сделать неверный шаг и поплатиться головой. Уверена, что любители исторических романов получат огромное удовольствие от этой книги». — АЛЕКСАНДРА МАРИНИНА, писательница«Хотя события, описанные в романе, происходили почти полтысячелетия назад, на самом деле он весьма актуален, потому что рассказывает о сильных и внутренне независимых женщинах, которые не желают мириться с отведенными им социальными ролями и стремятся к большему, не забывая, впрочем, и о любви. Особенно интересно было следить за судьбой служанки Дот, которая в итоге оказалась счастливее своей госпожи и получила этакий диккенсовский хеппи-энд, уравновешивающий печальную в целом историю». — СВЕТЛАНА ХАРИТОНОВА, переводчик«Интерес к историческим событиям, на которых основывается роман "Гамбит Королевы", не угасает даже сегодня. На страницах этой книги Элизабет Фримантл очень точно воссоздает Англию эпохи Тюдоров и бережно реконструирует ушедшую в века дворцовую эстетику. При этом все герои повествования — от мудрой и благородной вдовы Екатерины Парр, ставшей шестой женой безумного Короля, до трогательной и чистой сердцем служанки Дороти Фаунтин, мечтающей о недоступном ей счастье, — выглядят настолько объемными и живыми, что им хочется сопереживать. Динамичные повороты сюжета, обилие любовных и политических интриг, а также легкий и приятный слог автора придают дополнительное очарование "Гамбиту Королевы". Вне всяких сомнений, эта книга способна скрасить любой вечер и погрузить читателя с головой в будоражащую воображение историю, разворачивающуюся в самом центре сложносплетенной паутины Тюдоров». — МАРИЯ ТЮМЕРИНА, Marie Claire

Элизабет Фримантл

Современная русская и зарубежная проза
В тени королевы
В тени королевы

Долгожданное продолжение королевского цикла!Идеально для любителей романов Хилари Мантел и Филиппы Грегори. Понравится всем, кому по душе «Тюдоры», «Игра престолов», «Корона».«В тени королевы» – вторая книга цикла Элизабет Фримантл о выдающихся женщинах английской истории. Она повествует о жизни сестер Грей, о чьих судьбах до сих пор спорят многие исследователи. Но в одном мнении они сходятся: то, что скрыто в тени, может быть ярче солнца.Джейн Грей, старшая сестра, прозванная в народе «девятидневной королевой», взошла на престол в дни смуты. Почти сразу она была свергнута Марией Тюдор и казнена как изменница. После смерти Джейн ее младшие сестры, Кэтрин и Мэри, оказались в тяжелом положении. Их упорно подозревали в интригах и посягательствах на трон, следили за каждым их шагом.И пускай сестры жили в золотой клетке, ни строгие запреты, ни смертельная опасность не помешали Кэтрин тайно выйти замуж, а Мэри встретить того, кто по-настоящему ее полюбил.«Юные девушки, мечтающие о большой любви, семье, детях и тихой жизни вдали от королевского двора, вынуждены жить среди интриг, в постоянном страхе, лжи и притворстве. Подкупающий исторической достоверностью роман Фримантл заставляет сердце сжиматься от сочувствия к печальным судьбам сестер казненной королевы Джейн Грей». – Александра Маринина, писательница«Если вам кажется, что знатным английским дамам XVI века жилось легко и красиво, вы заблуждаетесь». – Юлия Ионина, редактор Wday.ru

Элизабет Фримантл

Исторические любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги