– Чем могу быть полезен, мисс? – в отличие от китайца у него было безупречное британское произношение, ясно выдававшее в нем аристократа.
– Меня домогается вот этот отвратительный тип, – и Мэри указала на Ганцзалина, на лице которого немедленно установилось выражение оскорбленной добродетели.
Тот отвечал, что он вовсе не домогается, но лишь хотел познакомиться с этой милой и свежей, как роза, барышней, без всяких притом оскорбительных намерений, а исключительно с целью скрасить ее одиночество.
– Пшел вон, болван! – решительно сказал представительный джентльмен, и китаец с крайне недовольным видом немедленно удалился на безопасное расстояние. Джентльмен же продолжил, обращаясь уже прямо к барышне. – Прошу простить, мисс, это мой слуга, он редкий дуралей. Давно пора его линчевать, но он мне так предан, что никак рука не поднимается. Позвольте представиться, меня зовут Нестор Загорский, я русский дипломат, путешествую по Америке вместе с моим другом, художником Верещагиным.
И он слегка поклонился в сторону массивной бородатой фигуры, стоявшей в конце перрона. Мисс Остин посмотрела в ту сторону с живым интересом.
– Верещагин? – переспросила она. – Как интересно. Я читала про него в газетах, а еще мне про него рассказывал мой жених, Эндрю Джон Тимоти.
И она мило улыбнулась обаятельному русскому дипломату, потому что, конечно, если девушка имеет жениха, это вовсе не значит, что она не может глядеть на других мужчин – хотя бы из чистого любопытства.
Услышав это, Загорский чуть заметно вздрогнул и лицо его, как показалось Мэри, на миг окаменело. Но только на миг. В следующее мгновение он тоже улыбнулся и сказал:
– С моим слугой вы уже знакомы, позвольте же представить вам моего друга Василия Верещагина.
Конечно, она с удовольствием согласилась, да и кто бы не согласился на ее месте? Оказаться совсем одной на забытой Богом станции и вдруг – столько новых интересных знакомств!
– Одну минутку, – проговорил Нестор Васильевич и быстро направился к Верещагину.
Тем временем Ганцзалин, маячивший неподалеку, скроил самую покаянную физиономию и мелкими шажками подошел к мисс Остин.
– Прошу прощения у барышни, – сказал он со своим диким акцентом, – не хотел ничего плохого. Теперь господин меня убьет.
– И правильно сделает, – проговорила та со злопамятностью, неожиданной в столь эфирном создании.
Лицо у Ганцзалина сделалось совсем уже плаксивым.
– Мой господин очень суровый, – сказал он. – Если вы меня не простите, он меня отправит обратно в Китай – высаживать рис.
– А вы не любите рис? – спросила она, несколько смягчаясь.
– Есть люблю, высаживать – нет, – отвечал он.
Тут, однако, разговор их о высоких китайских материях прервался, потому что вернулся Загорский, который, как волшебник единорога, вел за собой Верещагина. Русский художник показался ей чрезвычайно милым, но, как почудилось Мэри, в глазах его жила какая-то странная растерянность.
– Как же вышло, что вы отстали от поезда? – спросил Загорский.
– Виной всему – мое любопытство, – созналась мисс Остин. – Я хотела рассмотреть поближе, как работают здешние паровозы-толкачи на перевале – и вот совершенно нелепым образом опоздала.
Из дальнейшего разговора стало ясно, что Мэри направляется в Вашингтон, где у нее назначена встреча с женихом. При этих словах русский художник так сильно переменился в лице, что озадаченная барышня на миг умолкла. Загорский сказал, что им еще нужно купить билеты на поезд и немедленно увел Верещагина, спросив только, не требуется ли купить билет и для мисс Остин?
– Даже не знаю, – проговорила та растерянно. – Билет и деньги у меня в кошельке, кошелек в чемодане, а чемодан уехал вместе с поездом дальше. Мистер Смит – это начальник станции – обещал, что даст телеграмму в Гранд-Джанкшен, и, если мой билет найдут, то меня бесплатно посадят на следующий поезд. А если не найдут, я даже не представляю, как быть…
И она украдкой смахнула слезинку с ресницы.
Коллежский советник, однако, заявил, что рисковать не стоит. Они поступят следующим образом: купят ей билет до Гранд-Джанкшен, там она переговорит с шерифом, и, если вещи ее вместе с билетом найдутся, спокойно поедет дальше.
– А если нет? – спросила она со страхом. – Если и вещи, и деньги, и билет попросту украли?
Загорский улыбнулся.
– Не волнуйтесь, сударыня, – сказал он. – Рядом с вами – два русских джентльмена и один китайский авантюрист, мы не бросим вас в беде. Если вещей ваших не найдут, мы просто купим вам билет обратно, и через пару дней вы уже будете дома.
– Но я не могу ехать обратно, – возразила она. – Мой жених будет ждать меня в Вашингтоне.
Здесь, показалось Мэри, какая-то странная гримаса мелькнула на лице Загорского, но тут же исчезла.
– Разумеется, – кивнул он, – мы купим вам билет до того места, какое вы выберете.
Мэри засияла от радости.
– Благодарю вас, господа! – воскликнула она. – Вы меня просто спасаете.