Читаем Валенсианская вдова полностью

Начну. Вперед, на абордаж!Устав от мыслей раздраженных,От ревности и от забот,Я спал и видел в грезах сонных,Что здесь, в Валенсии, живетАнджелика в кругу влюбленных;Что вы – Роланд, безумец наш,Вы – Сакрипант, вошедший в раж,Я – Феррагуд, с горящим взором,Но, ах, Анджелика с Медором –«Вдова и миловидный паж»!

Валерьо

Паж, всех пажей превосходящий,Каких Испания родит,С невинной гордостью носящийТрудами заслуженный щит,Где герб изображен блестящий;Хоть все мое добро – палашДа пара оловянных чаш,Я подвиг твой почту медалью,Изобразив на ней эмалью:«Вдова и миловидный паж».

Отон

В лазурной высоте небеснойМы по ночам распознаемЗнак Близнецов; то знак чудесный:
Мужчина с женщиной вдвоем,Сплетенные четой прелестной.Наука звезд, быть может, блажь,И все созвездия – мираж,Но мне, ей-богу, каждой ночьюНа небе видятся воочью«Вдова и миловидный паж».

Валерьо

Тш! Дверь открылась, господа.Урбан, закрыв лицо, – смотрите!

Отон

Кто? Кто?

Валерьо

Урбан.

Отон

Наверно?

Валерьо

Да.

Лисандро

Ах, черт возьми!

Из дома Леонарды выходит Росано, укрытый плащом.

Явление третье

Те же и Росано.

Валерьо

(к Лисандро, тихо)

Смелей! Разите!

Лисандро

(нападая на Росано)

Готов!

Росано

Зарезали! Беда!

Отон

Скорей в заулок!

Лисандро

Сделано прекрасно.

Лисандро, Отон и Валерьо уходят.

Явление четвертое

Росано один.

Росано

Откройте дверь! Да что поможет крик?Огромный дом, звать все равно напрасно.Ну, погоди, злокозненный старик!Нет, это обожатели. Ужасно,Но чем помочь? Ловушка, нет улик.Я ранен не на шутку. Боль, обида.Ох, только бы добраться до Мадрида!

Комната в доме Леонарды

Явление первое

Леонарда, Лусенсьо, Марта.

Леонарда

Пусть дядю с факелом проводят.

Марта

Уже Родульфо ждет с огнем.

Лусенсьо

Какая надобность мне в нем?

Леонарда

Нельзя иначе. Все так ходят.Я и второго посылаю:Пойдет со шпагою слуга.

Лусенсьо

Навряд ли встречу я врага.

Леонарда

Да ты любимец всех, я знаю.

Лусенсьо

Я рад, что мы решили так.И все, что он сказал, прекрасно.

Леонарда

Да, милый дядя, я согласнаВступить в предложенный мне брак.Я всех знакомых отвергала,Но этот грех я искуплюИ незнакомца полюблю.

Лусенсьо

А свату повезло немало.В Мадриде на него польютсяПодарки ото всей родни.

Леонарда

(Марте)

Взгляни, готовы ли они.

Марта

Да слуги ждут и не дождутся.

Лусенсьо

Прощай.

Леонарда

Храни тебя Создатель.

Лусенсьо уходит.

Марта

Мой бог, что делалось со мной!Шаги за дверцей потайной,А чьи – не знаю.

Явление второе

Леонарда, Марта, Урбан.

Леонарда

Друг-приятель!Что это значит? Не понять:Один, без маски, вид унылый.

Урбан

Да плохо дело.

Леонарда

Как так, милый?Что за беда еще опять?

Урбан

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Соперники
Соперники

Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Первая комедия Шеридана, «Соперники» была специально посвящена борьбе против сентиментальной драматургии, изображавшей мир не таким, каким он был, а таким, каким он желал казаться. Молодой драматург извлек из этого противоречия не меньше комизма, чем впоследствии из прямого разоблачения ханжей и лицемеров. Впрочем, материалом Шеридану послужила не литературная полемика, а сама жизнь.

Ви Киланд , Джанет Дейли , Нора Ким , Ричард Бринсли Шеридан , Ричард Ли Байерс , Чингиз Айтматов

Любовные романы / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Стихи и поэзия / Драматургия