Осириса, Небуауи, который говорит: «Я был слугой, полезным своему господину, усердно следовавшему по пути того, кто поддерживал его. Я занимал первую должность в храме моего отца Осириса (в Абидосе) и был сделан главным… в храме. Мне пришел царский приказ, согласно которому каждый день (я должен)… Это (происходило) вплоть до третьего года (царствования). Мой господин, царь Менхеперра, поблагодарил меня за это (то есть за мою службу). (Затем) я был назначен верховным жрецом моего отца Осириса, и каждая служба этого храма была помещена под власть слуги царя (то есть Небуауи). В другой раз мне было приказано нести в процессии (доcл.: заставить появиться) (статую) его отца Харендота в храме бога Мина, владыки Хенети-Мену (современного Ахмима, Панополя греков, располагавшегося примерно в 20 милях[102]
к северу от Абидоса), на всех его празднествах в Хенети-Мену, я был там в качестве главы жрецов и всех служивших в храме. Это было (в период) вплоть до шестого года… Величество моего господина снова поблагодарил меня. (Затем) я был назначен главным в (храме) его отца (то есть предка) царя Небпехетиры (Яхмоса), и его сокровищницы были на моих печатях (то есть под моим контролем). Я выступил в этой должности (то есть занимал ее) успешно и благополучно (на протяжении периода) вплоть до девятого года. (Затем) я руководил работой над священной ладьей (Осириса) и (на протяжении этого времени) я подавлял того, кто выступал противНеожиданное появление в тексте местоимения женского рода «ее» могло быть связано с ошибкой современного переписчика (Breasted, Records, II, § 183, note b), а упоминание о подавлении повстанцев – с мистериями, проводившимися в Абидосе. Но более вероятно, что местоимение женского рода в тексте употреблено намеренно и речь в данном случае идет о царице Хатшепсут. Если это действительно так, то мы должны сделать вывод, согласно которому именно тогда она сумела добиться власти и отодвинуть Тутмоса III и его сторонников на второй план.
Девятый год правления Тутмоса III начался в день нового года, 9 августа 1485 г. до н. э. Через некоторое время после этого царица Хатшепсут стала полноправной правительницей страны, сохраняя в своих руках власть вплоть до своей смерти в 1472 г. до н. э. Все это время Тутмос III вынужден был находиться в тени мачехи. Я полагаю, что между ними произошла серьезная ссора, хотя в источниках о ней ничего не сказано. В конце концов им удалось достичь компромисса, проявившегося в совместном правлении. Подобные прецеденты, когда трон занимали сразу два царя, характерны для времени царствования XII династии и других периодов истории Египта; не было новшеством и то, что руководство государством взяла на себя царица. Таким образом, судя по всему, ничто не мешало сторонам прийти к взаимному согласию, не развязав при этом гражданскую войну. Однако компромисс привел к тому, что, как говорилось выше, несчастный Тутмос III был отстранен от власти более чем на 13 лет. Вспомнив, что этот период длился примерно с 25-го или 26-го по 38—39-й год его жизни и что затем, заняв трон, он стал одним из величайших правителей Египта, мы, несомненно, придем к следующему выводу: Тутмос III был озлобленным человеком, трагической фигурой; на протяжении долгих лет, о которых сейчас пойдет речь, ему приходилось скрываться в тени царицы, наслаждавшейся всей полнотой власти.
Хатшепсут, которой тогда исполнилось 45 лет, теперь стала обладательницей полной царской титулатуры. Ее «хоровым» именем было Усеркау, «Могучая духами»; именами небти – Уджетренепету, «Процветающая годами», и Джет-таунебу, «Связывающая все земли»; «золотыми хоровыми» именами – Нечеретхау, «Божественная восхождениями», и Сенхибу, «Оживляющая сердца»; тронным – Мааткара, «Истина духа бога солнца», а личным, следовавшим за титулом «дочь бога солнца», – Хатшепсут вкупе с именем Аменменес, точное значение которого неизвестно, хотя слово «менее» можно перевести как божественный эликсир или напиток жизни. Именно оно породило греческое имя Амессе(с), или Амесси(с), упомянутое в списках Манефона. Египтологи, как правило, читали слово «менее» как «хенем», но оно писалось по-другому – с алфавитным знаком «м» (изображением совы) на конце, который в имени царицы отсутствует.
Говоря об имени Хатшепсут, следует отметить, что первый его слог звучит как «Хат», или «Хет», а второй некоторые египтологи читают как «шопситу» или «шопсуит». При этом ранее он читался как «асу», в результате чего царицу называли Хатасу.
Читатель должен отчетливо понимать, что, если моя интерпретация событий верна, царицу Хатшепсут не звали Мааткара и не считали фараоном вплоть до девятого года правления Тутмоса III. До того времени она была просто «божественной супругой Хатшепсут». Однако данной точки зрения почти никто, кроме меня, не придерживается.