Виктория обладает умом, чутьем и тактом и становится все влиятельней. Она не обязывает парламент. Но нет ни единого выдающегося государственного деятеля, который не искал бы возможности обменяться мнениями с Викторией. При Дарби особенно преуспел в этом модный писатель и еще более модный парламентский оратор Дизраэли. По словам Филиппа Ивановича, он это делает с артистической уверенностью, которую у нас назвали бы нахальством.
Подвозя моряков к пристани Райда, подходили гребные катера. За обедом были Путятин. Филипп Иванович и офицеры с трех кораблей русской эскадры. Завтра царский день и салюты. На среду Константин назначил учения на эскадре. Пусть посмотрят портсмутские эмигранты.
Вечером вместе с Грейгом, Горовицем и моряками гуляли по улицам и переулкам города. Константин чувствовал, что мог бы стать жителем Райда. Как тут хорошо! Здешние обыватели очень приветливы. И это очень мило. Много прелести есть в таких прогулках, можно зайти в любой магазин, пройти любым переулком. Городок небольшой.
«Я совершенно здоров! Все оздоровляет так, что про здоровье даже не думаешь». Только отходя на ночь ко сну, вспомнил, что совсем здоров.
Утро длинного летнего дня. Поднялись чуть свет. Константин покатил с Грейгом и Горовицем на Сандаун на первое купание. Каретка уже ждала на пляже.
После купания было так хорошо, что экипаж отпустили и пошли пешком по берегу, заходили на пристань в Райде, смотрели на множество яхт, скользивших по морю.
В двенадцать часов на русской эскадре загремели салюты. Каково-то их слышать портсмутской эмиграции… Пусть! Это готовность ответа и на их комплименты нам, которые опять были. Чувствуется, что в России еще могут вспыхнуть восстания, что мы живем на пороховой бочке.
А пушки грохотали.
«Ого! У нас в Райде живет важная особа» — толковали обыватели. Так же говорили и в каретках, на пляжах, в садах и в особняках, подобных дворцам.
На Райде всегда в эту пору бывает много важных особ. Но это какая-то необычайная залетная птица. Приехал на курорт с собственным военным флотом, а ходит пешком на Сандаун, как американец. Кто-то заметил, что пренебрегает кареткой, уплывает далеко в море, что вчера вечером его видели с офицерами, ходил по магазинам.
А какие катера с матросами на веслах подкатывали своих офицеров на пир у Великого князя!
Голова была настолько свежей и чистой и так приятно на душе, что после завтрака с Евфимием Васильевичем засели за работу в кабинете третьего этажа, где из-за дюн и вершин деревьев видно море и доносится в открытое окно легкий шум волн и запах водорослей. Путятин объяснял тихо и спокойно, показывая добытые им чертежи новейшей армстронговой пушки[65]
, нового изобретения знаменитого инженера.Говорили, что на отмелях у входа в Портсмутский залив будут возводиться новые форты. Пальмерстон не доверяет своему союзнику Наполеону. Предстояло и нам обдумать на случай будущих событий, что делать. Мы обязаны иметь план штурма обновленной Портсмутской крепости на случай морской войны.
После занятий, довольные, вышли в сад на прогулку, когда к решетчатым воротам старой ограды подкатило знакомое лицо.
Глава 13
…Для Англии… Китай гораздо ближе, чем Тоскана…
И география, и политика Англии не похожи на те, что наблюдаем во всех других частях земного шара.
…Среди этих разнообразных интересов Париж и Тоскана не занимают важного места…
Приезд Альберта неожиданный и тем более значительный. Лакированными сапогами и шерстяной спортивной курткой с эмблемами на пуговицах сохраняется вполне частный характер визита Альберта, но к встрече нельзя не отнестись серьезно. Приятная, добрая встреча людей, близких друг другу по возрасту.
Как садовник, бросаешь свою лопату, отрешаешься от дел и шагаешь среди цветников к деревянным воротам навстречу милому гостю. Этот деревянный решетник вокруг дворца — мода, высший шик аристократии, свидетельство единства с простым народом.
Рысак в гнедом шелку, с белоснежными манжетами, набинтованными на лодыгах, со стриженой гривой и коротко завязанным хвостом. С прозвездью на морде, молодой, в шорах на глазах. За дрожками два жокея на скакунах. Принц Альберт перекинул ногу и отдал им поводья.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения