Читаем Витязь в тигровой шкуре полностью

Встреча Автандила с Фатьмою

У дверей жена Усена гостя встретила с поклоном.Взор ее сиял довольством и казался благосклонным.Привела и посадила, как предписано законом,Было видно: не гнушалась тем купцом иноплеменным.По летам немолодая, но красивая собою,Смуглолицая хозяйка притворялась молодою.
По душе ей были пляски, а не то и пир горою.Песни, музыка, наряды не давали ей покоя.Засидевшись за обедом, гость подарки ей дарил.Удивленная хозяйка говорила: «Как он мил!Дай же бог, чтоб не впустую этот пир устроен был!»Наконец в опочивальню был отпущен Автандил.Утром он, открыв товары, выбрал шелка дорогогоИ послал его владыке края этого морского.
Остальное он торговцам возвратил, напомнив снова:«Продавайте, как хотите, но о витязе — ни слова!»Даже в скромном одеянье витязь всех сводил с ума!То он шел к хозяйке в гости, то к нему — она сама.Речи были их красивы, встречи — длительны весьма.Как влюбилась Вис в Рамина, так и в витязя — Фатьма.

Фатьма влюбляется в Автандила

Лучше с женщиной не знаться тем, кому под силу это:Ты отдашь жене все сердце, нежной ласкою согрето,А она тебе изменит, позабыв слова обета.Доверять не нужно женам даже малого секрета!Вожделенье к Автандилу в сердце женщины запало.Как Фатьма ни огорчалась, пламя крепло, возрастало.Обнаруживалась тайна, как хозяйка ни скрывала.«Как мне быть и что мне делать? — день и ночь она рыдала.—
Если я ему откроюсь, он, быть может, удалится.Промолчу — еще ужасней буду в пламени томиться.Объяснюсь я, будь что будет, коль я в мире не жилица!Не открыв врачу болезни, разве можно исцелиться?»И письмо она решила написать купцу и в немРассказала, как страдает, угасая с каждым днем.Зачастую эти письма опаляют нас огнем.Их беречь на память надо, мы ж теряем их и рвем.

Любовное послание, написанное Фатьмой Автандилу

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги