Читаем Власть меча полностью

Темный Хендрик понял, что раздел добычи был наконец признанием того, что не все из них доберутся до реки. Он отвел взгляд от лица Лотара. Они с этим золотоволосым и белокожим дьяволом были вместе с давних лет их молодости. И Хендрик никогда не задумывался о том, что удерживает их вместе. Он испытывал глубочайшую неприязнь и отвращение ко всем белым людям, кроме этого. Они вместе многое испытали, многое видели, стольким делились. Хендрик не думал об этом как о любви или дружбе. Но мысль об предстоявшей разлуке наполнила его опустошающим отчаянием, словно его самого ждало нечто вроде смерти.

– Согласен, – произнес он низким гулким голосом, похожим на звон большого колокола, и посмотрел на белого мальчика.

Этот мужчина и этот мальчик были для Хендрика единым целым. То, что он чувствовал к отцу, чувствовал и к сыну.

– Выбирай, Мани! – приказал он.

– Я не знаю…

Манфред спрятал руки за спину, не желая касаться ни одной из кучек.

– Выбирай! – прикрикнул на него отец, и Манфред послушно протянул руку и дотронулся до ближайших пакетов.

– Возьми их, – приказал Лотар, потом посмотрел на черного юношу. – Теперь ты, Кляйн Бой.

Остались две кучки, и Лотар усмехнулся потрескавшимися губами:

– Сколько тебе лет, Хенни?

– Я стар, как сожженная гора, и молод, как первый весенний цветок, – ответил овамбо, и оба они рассмеялись.

«Если бы я получал по алмазу за каждый раз, когда мы смеялись вместе, – подумал Хендрик, – я был бы богатейшим человеком в мире».

Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы удержать на лице улыбку.

– Ты, должно быть, моложе меня, – сказал он вслух. – Потому что я вечно заботился о тебе, как нянька. Выбирай!

Лотар придвинул свои пакеты к Манфреду.

– Положи в мешок, – велел он.

Манфред уложил их долю добычи в заплечный мешок и затянул бечевкой, а двое чернокожих распихали пакеты по карманам рубах.

– Теперь наберем воды в бутыли. Осталось всего семьдесят миль, – сказал Лотар.

Когда они были готовы ехать дальше, Хендрик наклонился, чтобы помочь Лотару встать, но тот раздраженно оттолкнул его руки и оперся о ствол акации, поднимаясь на ноги.

Одна из лошадей не смогла встать, и они оставили ее лежать у кромки воды. Другая выдохлась после первой же мили, но две другие храбро тащились вперед. Ни одна из них больше не могла выдерживать на себе человеческий вес, но одну нагрузили бутылями с водой, а другую Лотар использовал как костыль. Он с трудом переставлял ноги рядом с ней, держась здоровой рукой за ее шею.

Остальные трое по очереди вели лошадей, и все упорно двигались на север. Лотар иногда смеялся без причины или пел сильным чистым голосом, так прекрасно выводя мелодию, что Манфреда охватывало радостное облегчение. Но потом голос Лотара срывался. Он кричал, бормотал что-то невнятное, умолял лихорадочные видения, окружавшие его, и тогда Манфред подбегал к нему и обнимал за талию, и Лотар понемногу успокаивался.

– Ты хороший мальчик, Мани, – шептал он. – Ты всегда был хорошим мальчиком. Отныне для нас настанет прекрасная жизнь. Хорошая школа для тебя, ты станешь молодым джентльменом… поедем вместе в Берлин, в оперу…

– О папа, не разговаривай. Береги силы, папа.

И Лотар снова погружался в гнетущее молчание, механически переставляя ноги, шаркая подошвами по песку, и только трудяга-лошадь и сильная молодая рука сына не давали ему упасть лицом вперед в горячий песок Калахари.

Далеко впереди над редким лесом показался наконец первый из гранитных холмов. Он был круглым, как жемчужина, и гладкие камни светились под солнцем серебристо-серым цветом.


Сантэн остановила лошадь на гребне холма и посмотрела вниз, на неглубокую долину. Она узнала высокие деревья, с верхних ветвей которых она много лет назад впервые увидела африканского слона, и частичка детского восторга, охватившего ее в тот момент, осталась с ней до сих пор.

Потом она увидела воду и забыла обо всем остальном. Оказалось не так легко удержать лошадей, почуявших водоем. Она слышала о путниках в пустыне, которые умирали от жажды рядом с водой, потому что позволяли скоту и лошадям ринуться вперед и превратить воду в жидкую грязь. Но Блэйн и его сержант были опытными людьми и решительно удерживали лошадей.

Как только лошади были напоены и стреножены, Сантэн сняла сапоги и прямо в одежде вошла в водоем, погрузившись с головой, чтобы намочить одежду и волосы и насладиться прохладой мутной воды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения