Читаем Власть меча полностью

Он стоял у головы своей лошади, перекинув поводья через плечо, и смотрел вверх. Но прежде чем он успел отреагировать на ее предупреждение, раздался звук, похожий на падение мешка с мукой на каменный пол. Сантэн не опознала в этом звуке удара пули в живую плоть, пока лошадь Блэйна не пошатнулась, подогнув передние ноги, и не рухнула тяжело на землю, увлекая за собой Блэйна.

Сантэн на долю секунды онемела, но тут же услышала треск «маузера» на вершине и осознала, что пуля долетела вниз быстрее звука.

Вокруг нее кричали полицейские, удерживая бьющихся лошадей, и Сантэн развернулась и взлетела в седло своей лошади. Одной рукой ухватившись за луку и не касаясь стремян, она уже сидела верхом и поворачивала лошадь.

– Блэйн, я иду! – кричала она.

Он с трудом поднялся на ноги рядом с трупом лошади. Сантэн подскакала к нему.

– Хватайтесь за стремя! – крикнула она.

«Маузер» на холме продолжал выпускать пули. Сантэн увидела, как лошадь сержанта Хансмайера упала под ним и он вылетел из седла.

Блэйн побежал ей навстречу и ухватился за болтавшееся стремя. Сантэн развернула лошадь и пустила ее полным галопом, натягивая поводья, стремясь под укрытие редких деревьев мопани в двух сотнях ярдов позади них.

Блэйн висел на стремени, его ноги почти не касались земли, он делал огромные прыжки, держась рядом с лошадью.

– Вы в порядке? – прокричала Сантэн.

– Не останавливайтесь!

Его голос звучал напряженно от усилий, и Сантэн быстро оглянулась на него. Выстрелы продолжались. Один из полицейских повернул назад, чтобы помочь сержанту Хансмайеру, но, когда добрался до него, пуля ударила его лошадь в голову, и та покатилась по земле, выбросив полицейского из седла.

– Они бьют по лошадям! – крикнула Сантэн, сообразив, что только ее животное пока уцелело.

Все остальные уже лежали на земле, убитые одним выстрелом в голову. Это было истинное мастерство, потому что люди с вершины холма стреляли вниз с расстояния в полторы сотни футов или даже больше.

Впереди Сантэн увидела неглубокий овраг, которого не заметила раньше. На его ближайшем крае грудились сухие деревья мопани, представляя собой естественный частокол, и Сантэн поскакала к нему, вынуждая выдохшееся животное спрыгнуть в овраг, и тут же спешилась и схватила лошадь за недоуздок, чтобы удержать на месте.

Блэйна сбило с ног, он свалился с края оврага, но тут же вскочил.

– Я забрел прямиком в засаду, как новобранец! – рявкнул он, в гневе на самого себя. – Слишком устал, черт побери, чтобы мыслить здраво!

Он схватил висевшую у седла Сантэн винтовку и быстро выбрался из оврага.

Перед ним под крутым склоном холма лежали мертвые лошади, а сержант Хансмайер и полицейские, петляя, бежали к оврагу. «Маузер» продолжал стрелять, выбивая фонтанчики пыли вокруг их ног, и они пригибались и отпрыгивали в сторону, а пули продолжали лететь мимо них.

Бушмены при первом же выстреле чудесным образом исчезли, как маленькие коричневые лепреконы. Сантэн понимала, что больше их не увидит. Они уже возвращались к своему клану в котловину О’чи.

Блэйн вскинул «ли-энфилд» и тщательно прицелился в вершину холма, где маленькие клубы голубого дыма выдавали укрытие стрелков. И наконец начал стрелять, прикрывая бегущих полицейских, наблюдая, как белые осколки гранита взрываются на вершине холма, выбитые пулями. Он выхватил из патронташа новые патроны, стремительно перезарядил винтовку и тут же снова вскинул ее к плечу, поливая огнем снайперов на вершине холма.

Один за другим люди Хансмайера добрались до оврага и спрыгнули в него, потные, тяжело дышащие. С мрачным удовлетворением Блэйн отметил, что каждый из них прихватил свою винтовку, и у каждого на груди имелся патронташ, по семьдесят пять зарядов на каждого.

– Они перебили лошадей, но ни разу не выстрелили в человека.

Хансмайер хрипел, выдавливая слова.

– И ни одной пули рядом со мной, – вырвалось у Сантэн.

Лотар явно очень старался не подвергать ее опасности. И Сантэн с дрожью осознала, как легко он мог бы всадить пулю ей в затылок, когда она убегала.

Блэйн в этот момент перезаряжал «ли-энфилд», но посмотрел на нее и невесело улыбнулся:

– Этот парень не идиот. Он прекрасно понимает, что делает, и не собирается добавлять к списку своих преступлений еще и убийство. – Он перевел взгляд на Хансмайера. – Сколько там наверху человек?

– Не знаю, – ответил Хансмайер. – Но не один, конечно. Частота выстрелов слишком велика для одного человека, и я даже слышал, как выстрелы перекрывали друг друга.

– Хорошо, давайте выясним, сколько их там.

Блэйн кивком подозвал к себе Сантэн и Хансмайера и объяснил свой замысел.

Сантэн взяла его бинокль и направилась по оврагу, пока не выбралась из него сбоку, очутившись под прикрытием густой травы, росшей вдоль него. Она залегла в этой траве и приподняла голову, чтобы видеть вершину холма. Настроив бинокль, она крикнула:

– Готова!

Блэйн нацепил свой шлем на шомпол и поднял его, а Хансмайер дважды выстрелил в воздух, чтобы привлечь внимание снайперов на холме.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения