Читаем Власть меча полностью

– Я бы у вас попросила только одного, – прошептала она. – Не денег… но в будущем мне понадобится утешение. Не часто, только тогда, когда все будет идти слишком плохо.

– Я буду рядом, как только понадоблюсь вам, Сантэн. Обещаю. Вам стоит только позвать.

– О, Блэйн… – Она повернулась к нему. – Если бы только…

– Да, Сантэн, если бы только. – И он заключил ее в объятия.

Они не испытывали стыда или страха, лишь ощущали ужасную угрозу краха и нищеты, нависшую над Сантэн, хотя эта угроза словно ослабевала, когда Блэйн прижимал ее к себе.

– Я бы даже не возражала снова стать бедной, если бы только вы были рядом всегда, – прошептала Сантэн.

Блэйн не смог ответить. В отчаянии он наклонил голову и накрыл ее губы своими.


Португальский священник-врач в миссии Куангара отнял руку Лотару де ла Рею на два дюйма ниже локтя. Он оперировал при ярком белом свете керосиновой лампы «Петромакс», а Сантэн стояла рядом, потея в хирургической маске, отвечая на просьбы доктора по-французски и пытаясь не застыть от ужаса при звуке скрипа пилы по кости и удушающей вони хлороформа и гангрены, наполнявших хижину-мазанку с соломенной крышей, которая служила операционной. Когда все закончилось, она выскользнула в примитивную уборную, и ее вырвало от отвращения и жалости. Позже, оставшись одна в хижине, предоставленной ей, под призрачно колеблющейся москитной сеткой, она все еще ощущала запахи в глубине горла. Вонь гангрены как будто впиталась в ее кожу, застряла в волосах. Она молилась о том, чтобы никогда больше не ощутить этого запаха, никогда больше не пережить такого часа, наблюдая, как мучают мужчину, которого она некогда любила, как его превращают в калеку у нее на глазах.

Молитва оказалась тщетной, потому что около полудня следующего дня врач миссии с сожалением пробормотал:

– Désolé, mais j’ai manqué l’infection. Il faut couper encore une fois. – Мне жаль, но я упустил инфекцию. Придется резать снова.

Второй раз показался ей даже хуже первого, поскольку Сантэн уже знала, чего ожидать. Ей пришлось впиться ногтями в собственные ладони, чтобы не потерять сознание, когда священник-врач опустил блестящую серебряную пилу на кость Лотара всего в нескольких дюймах ниже плечевого сустава. А потом Лотар три дня лежал без сознания, как будто уже готовясь пересечь границу между жизнью и смертью.

– Не могу сказать. – Священник пожал плечами в ответ на мольбу Сантэн об утешении. – Все теперь зависит от воли Божьей.

Потом, вечером третьего дня, когда Сантэн вошла в хижину, где лежал Лотар, его сапфирово-желтые глаза повернулись к ней в провалившихся темных глазницах, и она увидела, как в них на миг вспыхнуло узнавание – перед тем как Лотар опустил ресницы.

Однако миновало еще два дня, прежде чем священник позволил войти в хижину Блэйну Малкомсу. Блэйн официально объявил Лотару, что он арестован.

– Мой сержант будет находиться при вас, пока отец Поль не разрешит вас забрать. После этого вас переправят вниз по реке на лодке к пограничному посту в Рунту под строгой охраной, а оттуда уже по дороге в Виндхук, где вы предстанете перед судом.

Лотар лежал, прислонившись к подушке, бледный и худой как скелет. Обрубок его руки, обмотанный бинтами с желтыми пятнами йода, походил на крыло пингвина. Он без выражения посмотрел на Блэйна.

– Теперь, де ла Рей, вам и говорить не приходится о том, что вам очень повезет, если вы избежите виселицы. Но вы можете добиться некоторой снисходительности, если скажете нам, где вы спрятали алмазы или что вы с ними сделали.

Блэйн ждал почти минуту, и ему трудно было скрыть гнев, порожденный бесстрастным взглядом желтых глаз.

– Вы понимаете, что я пытаюсь вам помочь, де ла Рей? – заговорил наконец Блэйн.

Но Лотар просто повернул голову и уставился в окно хижины, в сторону берега реки.

– Думаю, вы знаете, что я администратор этих территорий. У меня есть полномочия пересмотреть приговор; моя рекомендация проявить снисходительность почти наверняка будет принята министром юстиции. Не будьте глупцом, де ла Рей! Верните нам алмазы. Вам они не понадобятся там, куда вы отправляетесь, а я взамен гарантирую вам жизнь.

Лотар закрыл глаза.

– Очень хорошо, де ла Рей. Мы друг друга поняли. Не ожидайте от меня милосердия.

Он позвал сержанта Хансмайера:

– Сержант, этот пленник не имеет привилегий, никаких. Он останется под охраной день и ночь, двадцать четыре часа в сутки, пока вы не передадите его соответствующим властям в Виндхуке. Вы лично отвечаете за него передо мной. Вам понятно?

– Да, сэр. – Хансмайер вытянулся по стойке смирно.

– Присматривайте за ним, Хансмайер. Он мне нужен. Очень нужен.

Блэйн быстро вышел из хижины, туда, где под открытым с боков соломенным навесом сидела Сантэн. Он опустился на походный складной стул рядом с ней и закурил сигару. Вдохнув дым, он на мгновение задержал его, потом с силой, гневно выдохнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения