Читаем Власть меча полностью

– Вы оба станете знамениты. – Сантэн поспешила прервать назревающий спор. – Потому что мы собираемся выследить злых людей, которые причинили мне много вреда. Вы последуете за ними и приведете меня к ним, а потом я дам вам такие подарки, какие вы могли видеть только во сне, и все люди скажут, что никогда еще не бывало на свете таких охотников и следопытов, как Кви и его брат Фат Кви. Но сейчас мы должны поспешить, пока злые люди не сбежали от нас.

Она вернулась к Твентимен-Джонсу, а маленькие сан держались рядом, у ее ног, как преданные псы.

– Де ла Рей оставил промышленные алмазы. Я закопала их на речном дне.

Она удивленно умолкла, когда узнала двух человек, приехавших с Твентимен-Джонсом. Шофером был Герхард Фурье, его напарником – Маклир, тоже член стачечного комитета. Оба выглядели смущенными, когда за обоих заговорил Маклир:

– Мы очень рады видеть вас целой и невредимой, миссис Кортни. На руднике нет человека, который не тревожился бы за вас.

– Спасибо, мистер Маклир.

– Сделаем для вас все, что сможем. Для нас ведь это тоже важно, миссис Кортни.

– Верно, мистер Маклир. Нет алмазов – нет жалованья. Не будете ли вы так любезны помочь мне достать промышленные камни, оставленные вором? А затем мы отправимся в Калкранд. У вас хватит для этого горючего, мистер Фурье?

– Я доставлю вас туда к утру, миссис Кортни, – пообещал шофер.

Калкранд был конечной точкой. Дальше грузовики пройти не могли.

Дорога, которую выбрал Фурье, чтобы доставить их в Калкранд, шла широким кругом, обходя самые трудные места центрального Бушменленда. Она тянулась на север и запад, потом снова на восток, так что они оказались бы на сто пятьдесят миль к северу от того места, где Лотар перехватил Сантэн, но на семьдесят миль дальше на запад, когда добрались до Калкранда. Они выигрывали расстояние, Лотар мог находиться едва ли в восьмидесяти милях от них или даже меньше, если он выбрал восточный маршрут к реке Окаванго. Конечно, вполне могло оказаться, что Сантэн ошиблась в своих предположениях и он ушел в каком-то другом направлении. Но Сантэн не позволяла себе даже думать о такой возможности.

– По этой дороге кто-то проезжал в последние несколько часов, – сказала она Твентимен-Джонсу, всматриваясь вперед через ветровое стекло. – Похоже, два других грузовика. Как вы думаете, могут ли это быть полицейские, высланные полковником Малкомсом?

– Если так, то этот человек сотворил чудо, отправив их с такой скоростью.

– Конечно, они должны были ехать по главной дороге к северу от Окаханджи, прежде чем повернуть в этом направлении…

Сантэн отчаянно хотелось, чтобы это было именно так, но Твентимен-Джонс с сомнением покачал головой:

– Больше похоже на снабженческий конвой тамошней миссии. Ставлю на то, что это именно так, и нам придется задержаться в миссии, ожидая прибытия полиции и лошадей.

Оцинкованные крыши миссии выплыли из утренней дымки впереди. Это была одинокая точка под невысокой цепью холмов красного сланца – такое место, скорее всего, избрали потому, что здесь имелся выход подземных вод. Пара высоких ветряков стояла рядом, как коронованные стражи буровой скважины, дававшей миссии воду.

– Немецкие отцы-доминиканцы, – пояснил Твентимен-Джонс, когда они одолевали последнюю милю. – Проповедуют кочевым племенам овахимба в этих краях.

– Смотрите! – перебила его Сантэн. – Рядом с церковью стоят грузовики, и лошади пьют у ветряка! А там, видите? Люди в мундирах! Это они! Они ждут нас! Полковник Малкомс умеет держать слово!

Фурье остановил машину рядом с двумя песочного цвета полицейскими грузовиками, и Сантэн тут же выпрыгнула и закричала полицейскому, бросившемуся ей навстречу от водопоя под ветряком.

– Здравствуйте, констебль, кто здесь у вас главный…

И тут она умолкла и вытаращила глаза, когда на веранде каменного дома рядом с маленькой церковью появилась высокая фигура.

На нем были верховые бриджи цвета хаки и блестящие коричневые сапоги. Легко сбегая по ступеням ей навстречу, он на ходу натягивал на рубашку и подтяжки полевой офицерский френч.

– Полковник Малкомс! Вот не ожидала увидеть вас лично!

– Вы просили о полном содействии, миссис Кортни.

Он протянул руку, и между их пальцами проскочила искра статического электричества. Сантэн засмеялась и отдернула руку. Потом, поскольку он продолжал протягивать руку, снова коснулась его пальцев. Пожатие полковника было крепким, сухим и обнадеживающим.

– Вы же не собираетесь отправиться с нами в пустыню, не так ли? У вас есть обязанности как у администратора.

– Если я не поеду, то и вы не поедете. – Он улыбнулся. – Я получил четкие указания как от премьер-министра генерала Герцога, так и от лидера оппозиции генерала Смэтса, что вас нельзя оставлять без моего личного присмотра. Судя по всему, мадам, у вас репутация своевольной особы. Два старых джентльмена очень встревожены.

– Я должна ехать! – перебила его она. – Никто другой не договорится с бушменами-следопытами. А без них грабители уйдут.

Полковник согласно наклонил голову:

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения