Читаем Властелин колец полностью

К морским пределам чайки зовут,Ветер струит облака.Западным ветром парус раздут,Закатно плещет река.Солнце заходит под водный кров,Блекнет сиянье дня…Серый корабль, ты слышишь зов
Тех, кто ушел до меня?Над Морем блекнет сиянье дня,Взывают к тебе они!Я покину леса, что взрастили меня,Ибо кончились наши дни.Великие волны, последний брег,Последний остров вдали…Я там был, где не был еще человек
В пределах эльфийской земли.Презрев обольщенья, я внял: «Вперед!»И даль приоткрылась мне.Пойду я по гладям широких водК вечно зеленой стране.И, напевая, он сошел с холма.

Разошлись и остальные. Фродо и Сэм пошли спать. А утро принесло им надежду и покой. Луга Кормаллена, где стояло лагерем войско, было недалеко от Хеннет-Аннуна, и по ночам слышался грохот его водопада и шум бегущей оттуда по заливным лугам реки — она впадала в Андуин у Кайр-Андроса. Хоббиты бродили повсюду, навещая места, по которым проходили раньше; Сэм заглядывал во все потаенные уголки, надеясь хоть одним глазком увидеть слониуса. А когда он узнал, что во время осады Гондора там было множество этих зверей, но все они погибли — только грустно вздохнул.

«Нельзя, само собой, быть везде сразу, — сказал он себе. — Но что я много потерял — это уж точно».

Тем временем войско готовилось возвращаться в Минас-Тириф. Усталые отдохнули, раненые исцелились. Некоторые преследовали остатки вастаков и харадримцев и бились с ними. И, последними, вернулись те, кто проник в Мордор и разрушал крепости на севере.

Но, наконец, когда приблизился месяц май, Полководцы Запада со всеми воинами взошли на корабли и поплыли вниз по Андуину — к Осгилиафу. Там они провели день; а на следующий вступили на зеленые поля Пеленнора и снова увидели белые башни под древним Миндоллуином — Город людей Гондора, последнюю память о Заокраинном Западе, что прошла сквозь тьму и огонь к новому утру.

И там, среди полей, разбили они шатры, дожидаясь утра; был Канун Мая, и с восходом солнца Король должен был войти в Ворота Города.

Глава 5

Наместник и Король

Над Городом Гондора нависли неуверенность и страх. Дивная погода и ясное солнце казались насмешкой людям, каждое утро ожидающим роковых вестей. Их Князь умер и сгорел, в башне их Цитадели лежал павший князь Роханда, а новый Король, что явился им ночью, снова ушел на войну с силами слишком темными и грозными, чтобы их победить. И никаких вестей. Ни гонцы, ни слухи не приходили после того, как войско миновало Моргульскую Долину и двинулось на север.

Не прошло и двух дней с ухода Полководцев Запада, как Йовин велела женщинам, что ходили за ней, принести ее платье, не стала слушать возражений и поднялась; и, когда ее одели и вложили руку в полотняную петлю, пошла к Верховному Целителю.

— Мой господин, — сказала она, — я в большом волнении и не могу больше лежать в постели.

— Но, госпожа, — возразил тот, — вы еще не излечились, а мне приказано было ухаживать за вами с особым тщанием. Вам нельзя вставать еще семь дней — так мне сказали. Прошу вас вернуться.

— Я излечилась, — отвечала она, — По крайней мере, — излечилась телом, если не считать руки, а это — не важно. Но я заболею снова, если мне нечего делать. Неужели же нет вестей с войны? Женщины ничего мне не говорят.

— Вестей нет, — сказал Верховный Целитель. — Кроме того, что Властители поскакали к Моргульской Долине; воины говорят, что ведет их новый полководец с севера. Это великий муж и целитель, и мне странно было узнать, что рука целителя может владеть мечом. В Гондоре сейчас не так — хоть некогда, говорят, так и было. Но давно мы уже только чиним дыры, что прорывают мечи. Нам хватает дел и без них: в мире и без войн довольно больных и страждущих — ни к чему умножать их.

— Война нужна лишь одному Врагу, — заметила Йовин. — А те, кто не имеет мечей, может пасть под ними. Неужто вы хотите, чтобы народ Гондора собирал травы, когда Черный Властелин собирает рати? И не всегда хорошо излечиться телом. Как не всегда плохо умереть в бою — даже в муках. Если б я могла, я избрала бы второе.

Верховный Целитель взглянул на нее. Она стояла — высокая, с глазами, горящими на бледном лице; рука ее сжалась, когда она отвернулась, глядя в выходящее на восток окно.

— Неужели там нечего делать?.. — проговорила она. — Кто правит этим Городом?

— Не знаю точно, — отозвался Целитель. — Это не заботит меня. Здесь маршал роандийцев, а Хурин-Ключарь, говорят, командует воинами Гондора. Но Правитель Города — Князь Фарамир.

— Где мне найти его?

Перейти на страницу:

Все книги серии Толкин: разные переводы

Похожие книги