Читаем Внимательность. Практическое руководство по пробуждению полностью

Во-вторых, я познакомился с некоторыми учителями, к примеру, с Дипа Ма, которые могли сказать, опираясь на собственный опыт: «Да, это правда». Такие утверждения, конечно, никак не могут служить доказательством реальности перерождения, однако, в частности, глубокое доверие по отношению к Дипа Ма помогло мне более непредвзято взглянуть на эти возможности. Стоит сказать и о том, что в нашей первой программе по обучению преподавателей в Обществе медитации прозрения участвовал один молодой человек родом из Шри-Ланки, с которым я познакомился на его родине, когда он ещё был ребёнком. В возрасте примерно двух-трёх лет, когда он ещё не умел писать и читать, этот юноша неожиданно начал петь длинные, сложные буддийские сутты, при этом мелодии, которые он напевал, на Шри-Ланке нельзя было услышать. Когда он немного подрос и занялся медитацией, он стал вспоминать свои прошлые жизни, и в одной из них он был членом хора монахов, входивших в ближайшее окружение Буддхагхоши, великого буддийского комментатора V в. Он рассказал, что необычные песнопения, которые возникли в его уме, когда он был ещё совсем ребёнком, оказались связанными с практиками той жизни. Опять же, хотя эта история не может являться научным подтверждением существования прошлых жизней и перерождения, подобный опыт определённо даёт почву для интересных вопросов и возможностей.

Последним этапом на пути обретения открытости к этим представлениям, с которыми я не сталкивался на своём опыте, стали для меня медитативные прозрения – я всё полнее постигал нематериальную природу сознания. Когда мы начинаем осознавать опыт сознания как такового, мы получаем возможность интуитивно ощущать его вне зависимости от телесных ограничений.

Каждый человек формирует собственное отношение к наставлениям о перерождении и других сферах бытия, и здесь важно подчеркнуть, что пробуждение не зависит от убеждений. Однако сейчас, в ходе глобальной передачи традиции Дхармы с Востока на Запад, не стоит сходу отвергать всё, что не вписывается в рамки нашего ограниченного личного опыта, лучше сохранять открытость по отношению к этим и другим возможностям.

Кармические отношения с родителями и детьми

Смысл следующих слов о мирском правильном воззрении – «Есть мать и отец» – состоит не в том очевидном факте, что у каждого человека есть родители, а в том, что мы вступаем в особые кармические отношения с родителями, предполагающие определённую ответственность. На Западе, как, вероятно, и на Востоке, у людей нередко возникают сложности и проблемы в отношениях с родителями. Популярное учение Далай-ламы о том, что некогда все существа были или будут нашими матерями, не всегда способно пробудить в нас те же чувства, которые испытывает сам Далай-лама.

Тем не менее, каковы бы ни были наши нынешние отношения с родителями, Будда указывает, что мы находимся перед ними в кармическом долгу, поскольку они сделали великий дар, дали нам бесценное человеческое рождение. Он говорил, что лучший способ вернуть этот долг – тем или иным образом приобщить их к Дхамме или по меньшей мере попытаться заронить в их сознание семена этих идей. Это требует большого мастерства и чуткости, и в каждом конкретном случае этот процесс зависит от особенностей отношений с родителями.

При этом маловероятно, что открытая проповедь учения принесёт плоды. Основную роль в общении обычно играют не слова, которые мы говорим, а то, как мы их произносим. Если вам удаётся общаться с родителями открыто и с любовью, тогда вполне возможно поговорить о Дхамме, а возможно, даже дать какие-то советы относительно практики. Если общение идёт тяжело, в первую очередь стоит стремиться к тому, чтобы меньше оценивать своих родителей и принимать их такими, какие они есть.

За годы преподавания я много раз сталкивался с ситуациями, когда у практикующих были глубочайшие конфликты со своими родителями, иногда даже травмы, однако со временем, благодаря многолетней практике и большому терпению, такие отношения преображались, наполняясь искренней добротой и открытостью.

Подобные трудности характерны не только для нашего времени. Даже у Сарипутты, главного ученика Будды, по мудрости уступавшего только самому Пробуждённому, были трудные отношения с матерью. Сарипутта родился в семье брахмана, у него было три брата и три сестры. Все они в итоге стали монахами и монахинями и достигли архатства. Однако его мать упорно придерживалась уложений брахманов и с враждебностью относилась к Будде и его учению. Рассказывают, как однажды Сарипутта встретился со своей матерью, жившей в своём родном селении:

Перейти на страницу:

Все книги серии Самадхи

Радостная мудрость, принятие перемен и обретение свободы
Радостная мудрость, принятие перемен и обретение свободы

В своей новой книге «Радостная мудрость» Мингьюр Ринпоче уделят основное внимание весьма актуальной в современном мире, и одновременно извечной проблеме тревожности и неудовлетворённости в повседневной жизни человека.«Если посмотреть на происходящее с перспективы буддийской традиции, насчитывающей две с половиной тысячи лет, то каждую главу человеческой летописи можно смело назвать "Веком тревоги". Та тревога и смятение, которые мы испытываем теперь, были неотъемлемой частью человеческого бытия на протяжении веков».И что же нам делать? Спасаться бегством или с бессилии опустить руки? Любая из этих реакций неминуемо приведёт к ещё более серьёзным проблемам и запутанности в нашей жизни.«Буддизм — продолжает автор — предлагает третью возможность. Мы должны увидеть в разрушительных эмоциях и других испытаниях, встречающихся на нашем жизненном пути, простые ступени, помогающие нам подниматься вверх, к свободе. Вместо того чтобы отвергать эти аспекты человеческого бытия или становиться их жертвами, мы можем превратить их в своих друзей и использовать для культивации таких внутренне присущих нам качеств, как мудрость, уверенность в себе, ясность и радость».Состоящая, как и все традиционные буддийские тексты из трёх частей, «Радостная мудрость» начинается с определения источника нашего дискомфорта, переходит к описанию техник медитации, которые позволят нам трансформировать любые житейские переживания в глубинное прозрение, и демонстрирует их действенность, применительно к повседневным эмоциональным, физическим и личностным проблемам каждого человека. Такова эта книга, одновременно мудрая, весёлая, полная забавных жизненных историй, богатая научными фактами и пропитанная неотразимым обаянием автора.Я искренне радуюсь тому, что эта книга, уникальная в своём роде, увидела свет. Перед вами воистину увлекательный и предельно практичный синтез тибетского буддизма и передовых научных идей.Согьял Ринпоче, автор «Тибетской книги жизни и смерти»Страницы этой книги наполнены настоящей мудростью, свежей и ясной. Мингьюр Ринпоче предлагает нам то, что может явиться сущностным звеном, связывающим древнее учение Будды и современную нейро-науку, психологию и физику. Он с лёгкостью устанавливает связи между кажущимися совершенно несопоставимыми комплексными дисциплинами, делая это живо, ярко и увлекательно для читателя.Ричард Гир

Йонге Мингьюр

Буддизм / Самосовершенствование / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература