Читаем Внутренний рассказчик. Как наука о мозге помогает сочинять захватывающие истории полностью

Этот поворотный момент обязан произойти с героем до двадцати одного года. При этом эпизод должен подразумевать некоторый риск. Что-то должно быть поставлено на карту. И персонаж должен быть в центре этого действия. Он должен позволить этому несовершенному убеждению управлять собой в момент, когда герою брошен серьезный вызов, – и оно окажется его суперсилой. Произошедшее вынудит его почувствовать (или как минимум полностью убедить себя в этом), что это не просто верное убеждение, а наиболее верное из всех, которые только существуют на белом свете. В понимании персонажа, это ключ к тому, как теперь надлежит себя вести – отныне и навсегда.

По ходу этой сцены ему нужно будет защитить свою модель поведения. Не имеет значения, насколько мы заблуждаемся, наш мозг, этот творец героев, исхитряется убеждать нас в нашей правоте. Он настраивает нас на позитивный лад следующими способами:

дает нам почувствовать себя добродетельными;

дает нам почувствовать себя в роли Давида с относительно низким статусом, которому угрожает могущественный Голиаф;

убеждает нас, что мы заслуживаем более высокого статуса;

убеждает нас, что мы, так или иначе, бескорыстны, а наши враги – напротив.

Так пусть мозг героя защищает свои действия и творимое им мировоззрение при помощи героизирующего повествования (см. главу 2.6). Он может проговаривать его «вслух», общаясь с антагонистом и другими персонажами, на которых держится история, или обращаться исключительно к читателю. Вы должны настолько сродниться со своим персонажем и его недостатком, что вашими вескими аргументами в защиту его сомнительных решений вы практически сможете убедить самих себя (на своих уроках я привожу в пример культовую речь из «Нескольких хороших парней» сценариста Аарона Соркина: «Правда тебе не по зубам!»). В этой сцене мы наблюдаем, как недостаток берет вверх над нашим протагонистом и начинает управлять его решениями и поведением. Он становится ключевой частью его личности, которую он будет защищать не на жизнь, а на смерть. С этого момента его несовершенное убеждение становится святыней. Оно становится его самовосприятием в контексте человеческого мира. Ключом к контролю над миром и спасением от того, чего протагонист в глубине души страшится.


Точка зрения (глава 2.3)

Эта часть основана на известном упражнении писателя и преподавателя Джона Гарднера. Попробуйте переписать фрагмент романа Джеймса Болдуина из главы 2.3 – но с точки зрения вашего персонажа. Вот он заходит в джазовый клуб в Гарлеме в 1950-х. Что он испытывает? На какие детали обстановки он обращает внимание? Что внушает ему героизирующее повествование в его голове? Чувствует ли он страх или угрозу? Есть ли у него конкретная цель? Возможно, кто-нибудь прямо бросает ему вызов. Что по поводу этих ощущений персонаж скажет сам себе? Что ему понадобится, чтобы чувствовать себя лучше?


Создание мира вокруг персонажа

Ваш персонаж повзрослеет, и его несовершенная теория управления выстроит для него определенную жизнь. Она поведет его по определенному пути: устроит на определенную работу, поможет заводить определенные романы, поселит в определенный район и определенный дом с определенной входной дверью определенного цвета и обшарпанности. Он будет обладать определенными ценностями и целями, дружить и враждовать с определенными людьми, сталкиваться с определенными препятствиями и страхами.

Всё это время его святое несовершенство было в высшей степени ему на руку (как ему казалось). Оно принесло ему многое из того, что он так ценит. Но не обошлось и без подводных камней. Следующие вопросы призваны направить в правильное русло ваши размышления о его жизни, выстроившейся вокруг святого несовершенства.

Каким образом его несовершенство поспособствовало его финансовому или карьерному росту?

Допустим, мы создаем трехчасовой байопик на основе детской книжки «Мистер Проныра». Святое несовершенство ее героя можно сформулировать примерно так: «Я чувствую себя в безопасности, лишь когда сую нос в чужие дела». Какой карьере могло бы способствовать такое ошибочное убеждение? Возможно, он был бы уборщиком в домах богачей и знаменитостей. Возможно, социальным работником. Например, занимался бы проверкой будущих приемных родителей. У него прекрасно бы получалось. Он обожал бы свою работу. Но его чрезмерный энтузиазм ко всему, что касается чужих дел, – это серьезный подводный камень.

Как это несовершенство помогает ему внутренне подняться в статусе? За счет чего он ощущает свое превосходство?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука