Ничего вразумительного Лоуренс на это не мог ответить, только подумал, что у похитителей должны быть какие-то причины. Поразмыслив ещё немного, он нашёл одну.
— Да нет, это чушь...
— Неужели есть соображения?
Лоуренс тут же отверг возникшую идею из-за её невозможности, и всё же на ум больше ничего не приходило.
— Нас ожидает огромная прибыль, и мы изо всех сил стремимся достичь цели. Прошу вас, поделитесь догадкой, даже если она кажется вам пустяком.
Маархайт был прав, и всё же у Лоуренса язык не поворачивался произнести такое вслух.
Дело в том, что цепь размышлений привела его к Холо. Как ни посмотри, а человеком Холо не назовёшь, в лучшем случае «одержимой». Ну а одержимых либо держат под замком до самой смерти, либо отдают Церкви, где их казнят. Этим несчастным спокойной жизни не видать. Холо же на вид ничем не отличается от какой-нибудь нечисти, так почему бы Медио не угрожать с её помощью торговому дому Милоне?
Противникам достаточно будет лишь потребовать, чтобы у них не стояли на пути, иначе дело кончится судом за помощь приспешнику дьявола. А на церковном суде людей из Медио будут чтить как защитников веры, поскольку те поймали одержимую и донесли о вероотступниках из Милоне, заключивших гнусный договор со злом. Тут и гадать не нужно, что решит суд: и Лоуренса, и работников Милоне отправят на костёр. Холо, разумеется, ждёт та же участь.
Но Лоуренсу ещё не верилось, что всё так и есть. В конце концов, кто мог заметить волчьи уши и хвост у Холо? И когда? Вряд ли предусмотрительность и ум Волчицы позволили бы ей выдать себя незнакомым людям. Лоуренс и сам считал, что он один знает её секрет.
— Господин Лоуренс, — оторвал его от размышлений голос Маархайта. — Так вы о чём-то догадались?
Торговец не удержался и машинально кивнул в ответ. Теперь отступать ему было некуда — надо было поделиться своими соображениями. Однако, если они неверны, Маархайт попросту узнает то, чего ему знать не следовало.
Воображение мгновенно преподнесло худший сценарий: Милоне опередит противника с доносом, обвинив его в том, что наводил порчу на торговый дом при помощи одержимой девушки. Погибель ждала Холо и здесь.
Лоуренс чувствовал на себе тяжёлый взгляд Маархайта, но не видел выхода. Внезапно до него донеслось:
— Прошу прощения.
Затем в комнату вошёл служитель Милоне.
— Что у тебя?
— Тут письмо забросили с улицы. Кажется, оно связано с делом.
Вошедший протянул аккуратно запечатанный конверт. Маархайт взял его, осмотрел с двух сторон. Похоже, на бумаге не написали имени отправителя, зато адрес имелся.
— «В лес, где живёт Волчица»?..
Тут Лоуренс понял, что не ошибался.
— Не позволите ли мне первому взглянуть?
Его просьба как будто насторожила Маархайта. Мужчина помедлил, но всё же передал конверт.
Лоуренс поблагодарил, сделал глубокий вдох и сломал печать. Внутри оказался обычный на вид лист бумаги и клок бурой шерсти, похожей на шерсть Холо. В письме была пара коротких строк:
«Волчица у нас. Церковь ждёт с распахнутыми воротами. Не всякому верь, запирай покрепче дверь!»
Ушли последние сомнения. Лоуренс протянул письмо с конвертом Маархайту и тяжело произнёс:
— Моя спутница, Холо, на самом деле Волчица, богиня урожая.
Стоило ли говорить, что глаза Маархайта стали круглыми, словно блюдца?
Действие 5
Любому владельцу лавки в чужой стране стоило бы поучиться у Маархайта.
Управляющий торговым домом Милоне поначалу лишился дара речи — так его ошеломило признание Лоуренса, — однако быстро овладел собой. Он ни словом не упрекнул Холо, попавшую в руки наёмников Медио. Не винил он и торговца за спутницу, которая навлекла на них такие беды. В конце концов, сейчас гораздо важнее было спасти Милоне от нависшей угрозы и обернуть всё себе на пользу — вот что занимало ум Маархайта.
— Разумеется, письмо — это угроза. Требование ничего не предпринимать и не выходить на улицу, иначе вашу спутницу, господин Лоуренс, отдадут Церкви.
— Кажется, от нас хотят, чтобы мы держались в стороне, пока они не закончат свои дела с монетами. Однако кто знает, что они с ней сделают потом.
— Именно так. Кроме того, мы скупили довольно много торени. Если отступим сейчас, нас ждут чудовищные убытки, поскольку монеты упадут в цене.
Таким образом, оставалось либо сидеть сложа руки и ждать гибели, либо напасть самим. Выбрать первое не представлялось возможным.
— Значит, нам тоже придётся действовать.
Маархайт сделал глубокий вдох и кивнул.
— Но, видите ли, вернуть её — это полдела. Спрячем девушку у нас, а потом служители Церкви явятся по доносу и всё здесь перероют — закон разрешает им проводить обыск. Нам придётся быть тише воды ниже травы. В городе вашей спутнице убежища не найдётся.
— А если сбежать из города?
— За городскими воротами до самого горизонта одна степь, а потому, сами понимаете... Разве что везения у вас на десятерых. Да и там поймать могут — тогда всё пропало: вас, наверное, отвезут в другой город, где и будут судить. Тогда мы уже совсем ничего не сможем сделать.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики