Читаем Восемь мечей полностью

– О нет, – задумчиво ответил тот, – не думаю, что мне нужно вертеться. Что ж, единственный вопрос: кого из нас Деппинг выбрал бы для участия в своем «розыгрыше»?

До всех медленно доходил подтекст сказанного им, и лишь Дж. Р. Берк заговорил, предварительно буркнув что-то. Его голос звучал задумчиво и размеренно:

– Должен сказать, сейчас я препятствую правосудию.

– Препятствуете?

– И не имею ничего против препятствия правосудию, – проворчал Дж. Р. – Сует нос в чужие дела – вот чем занимается полиция. Придумать бы закон против этого. Ладно, раз так считает и Гидеон Фелл, вынужден вам кое-что рассказать. Молодой человек, вы полагаете, у Деппинга был сообщник, так? В какое время, вы думаете, он явился к Деппингу в гостевой дом?

Морган уставился на него:

– Не знаю. В какое угодно, после того как Деппингу принесли поднос с ужином; с половины девятого до девяти, наверное.

– Пфф. А вот и нет.

– Откуда вы знаете?

– Я разговаривал с Деппингом в это время… – ровным голосом ответил Дж. Р. – И не смотрите на меня так, черт возьми! – Он открутил мундштук от трубки и продул его. – А сейчас вы скажете, что это подозрительно, не так ли? Ба! Стоит человеку нанести самый обыкновенный визит – и вот тебе на.

Морган вскочил:

– Господи Исусе! И почему под подозрением обязательно оказываться именно вам?.. Вы рассказали об этом Мерчу?

– Нет. А зачем? Но раз уж они начали эту веселую историю…

– Прошу прощения, сэр, – подал голос Хью, – вы, случайно, там не наследили?

Дж. Р. выругался. Мол, ему решительно плевать, наследил он там или нет, мол, не знает он этого, и вообще, к чему эти вопросы?

– Я хочу сказать, – настаивал Хью, – не было ли тогда на вас случайно ботинок Морли Стендиша?

Дж. Р. употребил несколько крепких выражений. Мол, он совершенно не нуждается в том, чтобы одалживать чужие ботинки на случай, если ему понадобится нанести визит деловому партнеру. Морган вспомнил о следе, с которого они с Мерчем сняли гипсовый слепок; и Хью объяснил его происхождение.

– Но камердинер, – заметил он, – не упоминал ни о каких других визитах в тот вечер, я хочу сказать… вы, случайно, не входили через балкон…

– Да, взял и вошел через балкон, – ввернул Берк. – А, понятно. Вам не терпится спустить на меня всех собак; нутром чую. Нет ни одной чертовой причины, почему я должен это все рассказывать, но я расскажу. – Он угрожающе вытянул шею. – Да, я вошел через балкон, потому что увидел, что у него в кабинете свет, а это единственная комната, которой он пользовался. Почему бы тогда и не подняться через балкон? Это же куда проще.

В воздухе повисло напряженное, хотя и тактичное молчание. Морган кашлянул. И это положило конец тишине.

– Я вмиг все эти ваши теории разобью. Пфф. Вся эта история с ключами!.. Послушайте. Тем вечером, сразу после ужина, я отправился к Деппингу; где-то в четверть девятого, только начинало темнеть. Вот еще зацепка Гидеону Феллу – надеюсь, стоящая. Деппинг собирался уехать из Англии. Не спрашивайте куда и почему. У меня к нему был деловой разговор, и вас это не касается. Но чем угодно могу поклясться, что он никого не ждал к себе тем вечером… Я поднялся на балкон и посмотрел в стеклянную панель на двери – через белые клеточки можно заглянуть внутрь. Он стоял у стола без пиджака, рубашки и воротничка, копался в ящике. Не было видно, что у него там было в руке. Хотя это вполне мог быть и парик.

Морган присвистнул.

– Да вы прямо наслаждаетесь тем, что кто-то оказывается в подобном положении? – произнес Берк. – Мне, честно вам говорю, было совсем несладко, когда утром я узнал об убийстве… Пфф. Так вот. Я постучал в дверь, и Деппинг чуть до потолка не подскочил. И стал диковато озираться. Я подумал, что он, наверное, снова напился. «Кто здесь?» – сказал он. Стал бы он так себя вести, если бы ждал кого-нибудь?

– Ну…

– Ну уж нет. Он достал из кармана ключ, да, из кармана, подошел и отворил дверь. От него пахло виски. Он сказал: «Не сегодня». А я: «Это важно, к тому же я не хочу, чтоб вы снова напились». Мы какое-то время разговаривали, он ежеминутно поглядывал на часы и даже не предложил мне сесть. Наконец я ему сказал: «Ладно, черт с вами» – и ушел… Он запер за мной дверь и положил ключ в карман. Вот и все, что мне известно. Должно быть, ключ до сих пор там.

– Его там не было, – сообщил Морган. – Мерч обыскал его одежду и не нашел его. Ни в одном из костюмов в шкафу – тоже. Интересно…

Они довольно долго просидели в тишине. Наконец Патрисия напомнила, что им пора бы вернуться в Гранж к ужину; поднимаясь, она вложила свою руку в ладонь Хью, и он заметил, как она дрожит.

Глава одиннадцатая

Полтергейст и красная книжечка

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив