Читаем Возвращение Горбунка полностью

Вот искатели вдвоемВ спецоцепленный районНезаметно приземлились.В ровном круге проявилисьБункер выстроенный ждет,Дальше там кругом народ.Рядом с бункером агентыОжидают президента.Ваня только появился,С президентом созвонился:«Мол, закончил я поход,
Вас сюрприз тревожный ждет!»Тут в один всего моментК ним приехал президент.Поглядел он сверху вниз«Ну, показывай сюрприз». —Говорит глава Ивану.«Я показывать не стану,В бункер мы сейчас войдем,Но не все, лишь мы втроемВы да я, и Горбунок,Чтобы не было тревог,
Чтоб не видел лишний глаз,Чтобы не случился сглаз».«Хорошо, – сказал он Ване, —Но сначала я охранеВыполнить скажу приказ,Чтоб проверить бункер в раз.И тогда уж мы втроемВместе в бункер и войдем».Суетился тут народ.Президенту наш сексотДоложил как в первый раз:
«Сэр, я выполнил приказ!Бункер, сэр, совсем пустой!»Сам же думает: «Постой…Деревенщина Иван.Я тебе еще задам!Все равно тебя сгною,В раз в могилу загоню!»Внутрь вот они заходятВаня речь опять заводит:«Сэр, я вынужден тут вамПередать свой чемодан,
И, чтоб вам не умереть,На смерть ту нельзя смотреть.Свой совет я вам тут дам.Вы поставьте чемоданМы ж уйдем наверх от злаСмерть пусть бьется в зеркала,Но лишь кто сюда войдет,Вас она тот час найдет.Так уйдемте же отсюда!» —«Да, Иван, ты сделал чудо!Будешь ты теперь агентомПо вопросам президента!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира