Читаем Возвращение Мюнхгаузена. Воспоминания о будущем полностью

У этой «упоминательной клавиатуры» (Мандельштам), которой писатель пользуется с непринужденной точностью, – несколько регистров, включенных одновременно, «полифонически», в сюжет, фабулу, характеристики персонажей; иногда – штрих, лаконично передающий атмосферу и время действия, в других случаях – ассоциативный импульс, побуждающий обнаружить за авантюрно-приключенческим содержанием мировоззренческую содержательность, и т. д.

В меру своих сил я старался – при комментировании – помочь читателям на этой подчас весьма извилистой дороге…


В комментариях не раз упоминаются А. Бовшек и Н. Семпер, цитируются их воспоминания:

Анна Гавриловна Бовшек (1889–1971). Глазами друга (Материалы к биографии Сигизмунда Доминиковича Кржижановского). 1965.

Наталья Евгеньевна Семпер (1911–1995). Человек из небытия. Воспоминания о С. Д. Кржижановском. 1942–1949 (не без гордости добавлю, что эти воспоминания были написаны в 1989 г. по настойчивым моим просьбам).

Странствующее «Странно»

«Сочетание биологии с математикой, смесь из микроорганизмов и бесконечно малых – вот моя логическая стихия» (Записные тетради). Запись сделана через несколько лет после завершения «Странствующего „Странно“» – и выглядит формулой, выведенной из собственного сочинения.

Это первая крупная вещь, написанная Кржижановским, предельная насыщенность, плотность письма которого делает тридцатистраничную новеллу «повестью», а повествование в семьдесят – сто страниц – «романом». Это, если угодно, три путешествия «Нового Гулливера» – в пространстве, во времени и в существе («внутри») человеческой жизни (вставные новеллы в каждом из «путешествий» подчеркивают сходство повести с книгою Свифта, да и метод «гиперболизации», хотя в данном случае вернее сказать – «литотизации» (преуменьшения), применяемый Кржижановским, в точности соответствует его же анализу метода Свифта, о чем я уже писал – в очерке-послесловии. Могу лишь добавить, что эта повесть первый у автора отчетливый пример того, что он сам называл экспериментальным реализмом. Одновременно замкнутость («круг») каждого из путешествий героя повести наводит на ассоциацию с Данте, с нисхождением – по кругам – в ад, который, по Евангелию, есть в душе каждого.

…передвинуло меня в пространстве всего лишь на семьдесят футов – т. е. примерно на 20 м (точно – 21,336 м).

…превратиться в чужестранца и переехать из Санкт-Петербурга в Ленинград. – Во «вступлении» к повести – два предварения: к путешествию в пространстве (первый абзац – о гипотетическом путешествии самого Пространства) и во времени, которым является первое семилетье революции, путь от Октябрьского переворота к переименованию Петербурга в Ленинград.

…моя эзотерическая библиотека давно уже выменена на муку и картофель… – Ср. в первой главе «Клуба убийц букв» (1926) – единственный для героя способ добыть деньги для поездки на похороны матери.

…кверху по кирпичному русту полз плющ. – Руст – кладка с выступающей лицевой гранью; ср. подъем героя от подоконника к подоконнику с помощью плюща с первым путешествием Мюнхгаузена на Луну – благодаря необыкновенно быстро растущим «турецким бобам».

Нервюра – выпуклое ребро свода; образует каркас.

…я медленно, шаг за шагом… продвигался к внутреннему краю подоконника. – Отсюда и далее (до конца первой части) мотив свифтовского «Второго путешествия Гулливера» пародийно переплетается с книгой Ксавье де Местра «Путешествие вокруг моей комнаты» 1794; первый русский перевод – 1802).

Альвеола

 – пузырьковидное образование в легких, через стенки которого происходит газообмен.

Матрикула – зачетная книжка.

Лектики – носилки.

…вздымаясь шумными антиклиналями. – Антиклиналь – складка слоев горной породы, обращенная выпуклостью вверх; в ядре – более древние, крылья сложены более молодыми породами; в существе метафоры, таким образом, – смысловая ассоциация с утрированно «древним» профессором и его молодой женой.

…трактат Канта о лисабонском землетрясении… – одна из самых ранних работ философа, написанная под сильнейшим впечатлением разрушительного катаклизма в португальской столице в 1755 г.

…размышления Аруэ Вольтера на ту же тему. – Вольтер (1694–1778) – псевдоним Франсуа-Мари Аруэ; имеется в виду «Поэма о гибели Лисабона» (1756, русский перевод – 1763), в которой оспаривается учение Лейбница о предустановленной гармонии; по словам самого Вольтера, это землетрясение разрушило в нем веру в Божественный промысел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды — липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа — очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» — новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ганс Фаллада , Ханс Фаллада

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее
Лолита
Лолита

В 1955 году увидела свет «Лолита» – третий американский роман Владимира Набокова, создателя «Защиты Лужина», «Отчаяния», «Приглашения на казнь» и «Дара». Вызвав скандал по обе стороны океана, эта книга вознесла автора на вершину литературного Олимпа и стала одним из самых известных и, без сомнения, самых великих произведений XX века. Сегодня, когда полемические страсти вокруг «Лолиты» уже давно улеглись, можно уверенно сказать, что это – книга о великой любви, преодолевшей болезнь, смерть и время, любви, разомкнутой в бесконечность, «любви с первого взгляда, с последнего взгляда, с извечного взгляда».Настоящее издание книги можно считать по-своему уникальным: в нем впервые восстанавливается фрагмент дневника Гумберта из третьей главы второй части романа, отсутствовавший во всех предыдущих русскоязычных изданиях «Лолиты».

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века