– Вы правы, – бросила Иззи. – В субботу я совершила большую ошибку.
– Я не в том смысле, – возразил Остин.
– А по-моему, в том, – парировала Иззи.
Повисла пауза.
Наконец Иззи произнесла:
– К вашему сведению, у моего деда было три пекарни. Его хлеб ел весь Манчестер. Дедушка добился успеха, его все знали. Хотя, конечно, теперь от его денег ничего не осталось… Все уходит на оплату дома престарелых. Хороший уход стоит дорого.
– Знаю, – согласился Остин.
В его голосе прозвучала боль, но Иззи была не в том настроении, чтобы ему сочувствовать.
– В общем, когда я была маленькой, дедушка был знаменитостью. Все покупали хлеб только у него. А если кто-то заболевал или у покупателя не хватало денег, дедушка всем помогал. Когда мимо проходил голодный ребенок, у деда наготове всегда был кусок пирога. И для измученной молодой матери, и для старого солдата. Деда все знали. Он наладил успешный бизнес. А значит, и я хочу того же.
– Ваш дед достоин восхищения, – произнес Остин. – Похоже, он замечательный человек.
– Вне всяких сомнений! – с искренним пылом ответила Иззи.
– Так бизнес работал сотни лет, но потом пришли крутые парни и построили гипермаркеты в пригороде, понизили цены на все, придумали централизованное распространение товаров, и как бы все ни любили маленькие магазинчики, владельцев которых каждая собака знает, все равно основную часть покупок стали делать в крупных торговых точках. Тут уж ничего не поделаешь.
Иззи молчала. Она понимала, что Остин прав. К тому моменту, как дедушка ушел на покой, практически все частные магазины закрылись, центр города почти опустел. Люди готовы были отказаться от приятной беседы с булочником, если ради этого удовольствия придется выложить несколько лишних пенсов за буханку.
– Так что если хотите сохранить индивидуальный подход и при этом не утонуть в море большого бизнеса, вам, к сожалению, придется труднее, чем вашему деду.
– Дедушка трудностей не боялся! – с вызовом парировала Иззи.
– Это хорошо. Рад, что вы унаследовали его боевой дух. Но, пожалуйста, Иззи, адаптируйте тогдашние ценности к современным реалиям.
– Спасибо за совет, – произнесла Иззи.
– На здоровье, – ответил Остин.
И они завершили разговор, оба расстроенные и раздосадованные, каждый в своей части Стоук-Ньюингтона.
Сказав себе, что искры, проскакивавшие между ней и Остином в субботу, ей просто померещились, Иззи отнеслась к его рекомендациям со всей серьезностью. Она с головой ушла в работу: пунктуально платила по счетам, не давала документам накапливаться, а во время дежурств Кэролайн занималась организационными вопросами. Казалось, Иззи того и гляди заслужит одобрение миссис Прескотт. Иззи приходила в кафе с утра пораньше и пекла капкейки: традиционные и всеми любимые апельсиновые и лимонные, с двойным шоколадом, клубничные и ванильные. К тому же она постоянно включала в меню новые рецепты, чтобы завсегдатаи не пресытились. Большинство своих экспериментов Иззи опробовала на почтальоне Доти, чьи регулярные визиты уже вышли за рамки приличий. Только Перл ничего не смущало. Она улыбалась ему и поддразнивала его не больше и не меньше, чем всех остальных своих знакомых.
Отношения между Кэролайн и Перл по-прежнему оставались натянутыми.
– Я обязательно должна вымыть окна, – однажды вполголоса сказала Кэролайн Иззи, перед тем как идти домой.
Перл закатила глаза:
– Я помою.
– Нет, – покачала головой Кэролайн. – Я приду в свой выходной.
Естественно, Перл тут же кинулась драить окна.
– Надо сказать Иззи, что она кладет в булочки слишком много корицы, – заговорщицким тоном говорила Кэролайн, обращаясь к Перл. – Беру эту задачу на себя.
Поэтому Перл все время чувствовала себя мелкой сошкой. Однажды, когда она дежурила в кафе одна, нагрянула Кейт с близнецами.
– Я пришла сделать заказ.
На Серафине была розовая балетная юбка, а на Джейн – синий комбинезон. Перл постаралась сосредоточиться на словах Кейт, но дети ее отвлекали: Серафина оттопырила пояс юбки, а Джейн пыталась в нее влезть, одновременно надевая лямку комбинезона на плечико сестры.
– Чего желаете? – вежливо осведомилась Перл.
– Капкейки с надписями. Кэролайн сказала, что это блестящая идея, и обещала, что поручит вам ею заняться.
– Вот как? – произнесла Перл и уже собиралась фыркнуть, как всегда поступала в таких ситуациях, как вдруг обе девочки повалились на пол.
– Серафина! Джейн! Вы что творите?
Близнецы запутались в одежде друг друга и теперь катались по полу, весело хохоча.
– Мы не Джейн и Серафина! Мы Сераджейн!
Радостно хихикая, сестры обняли друг дружку. Их одинаковые светлые волосы слились вместе так, что было не отличить, где чьи.
– Вставайте! – рявкнула Кейт. – А то тебя, Серафина, я отправлю в твою комнату, а тебя, Джейн, поставлю в угол.
Девочки медленно распутались и встали, уныло опустив головы.
– Никакого терпения не хватит! – покачала головой Кейт.
– У вас замечательные дочери, – ответила Перл.