Читаем Второе воплощение полностью

Никки продолжала крутить головой по сторонам, но квартиру, в которой она находилась, она не узнала. Она сказала Лизе что перезвонит, лёжа на кровати и вспоминая вчерашний вечер. Почувствовалась чувство стыда, что она бросила друзей одних, а сама ушла, не предупредив никого о своей прогулке. С трудом, она вспомнила, что познакомилась с Джеком, а что было дальше, будто вылетело из головы. Она встала с пустой кровати, нашла свою одежду, которую по ходу выяснений вчера с неё быстро сняли… Настроение девушки было приподнятое. Она понимала, что, наконец – то она смогла нормально развеяться. Она с улыбкой присела обратно на кровать, рукой поглаживая приятную шелковую ткань постельного белья.

– Джек?! – громко крикнула она, стараясь услышать хоть какой-нибудь ответ.

Ответа не послышалось. «Неужели он вот так бросил меня в своей квартире? Если это конечно его квартира» – подумала девушка и оперевшись на руки, приподнялась с кровати и потянулась. Квартира казалась ухоженной, хоть и не большой. Предметов, означавших о постоянном проживании, тут не было. Ни одной фотографии, картины или даже животного. Пустая, но с новым ремонтом.

Николь с опаской начала ходить по комнатам, ведя бессмысленный поиск. Джек не отзывался, и ощущения присутствия в доме кого-то живого тоже не было. Полная тишина. Что-то липкое и мокрое почувствовалось на полу, когда девушка зашла в прихожую. Машинально она чуть отпрыгнула назад и тут же в ужасе взглянула на то, во что вляпалась. Это была кровь, свежая кровь, полоска которой тянулась за угол. Страх и ужас смешались одновременно. Не понимая смысла происходящего, человек совершает глупые поступки, поэтому мысли о том, чтоб просто на просто сбежать, не было. Какой-то животный интерес заполонил сознание девушки и, прикрыв рот рукой, она продолжила идти по оставленному кем-то следу. Запах стоял не из приятных и даже прикрывая лицо рукой Николь могла его чувствовать. Каждый шаг она старалась обогнуть красную полоску, при этом прислушиваясь к действиям в доме. Она сама буквально стала слухом. Но медленно продвигаясь к цели, поняла, что тот, кто сделал такие вещи, мог бы запросто напасть и на неё, если бы этого хотел. Мимолетная мысль, которая смогла на секунду утешить девушку.

Опасное чувство любопытства пронзало всё её тело до кончиков волос. Страх неизведанности вызывал мурашки, но она продолжила идти дальше, всё ближе и ближе приближаясь к повороту. Набравшись смелости, она зашла в комнату полностью и замерла, перестав дышать. Её рот приоткрылся в ужасе, и она закрыла его рукой, стараясь сдавливать непроизвольно вырвавшийся крик.

Прямо на полу, растянувшись по всей длине небольшой комнатки, лежал окровавленный труп. Рукоятка от ножа торчала в его спине, а само лезвие было полностью скрыто в истерзанной плоти. Вокруг наблюдались кровавые отпечатки и следы какой-то драки.

Девушка всё-таки закричала и, не убирая руки ото рта, стала пятиться назад. Что-то скользкое промелькнуло в её ногах, и она упала на колени, вляпавшись руками в одну из кровавых луж.

Не обращая внимания на руки, которые приобрели красный оттенок, она присмотрелась к руке молодого человека, сейчас замертво лежавшего перед ней.

– О, Боже! – воскликнула она, а затем полушепотом выдохнула, – Татуировка…

При знакомстве татуировка на руке Джека чётко бросилась в глаза. Браслет из шипов, чёрно-белая разрисовка, потускневшая от времени, но перепутать её с чьей-то другой было не возможно.

За все свои прожитые годы она ни разу не видела настолько изуродованный труп, теперь лежащий в нескольких метрах от неё, и не знала, что делать… «Вызывать полицию слишком рискованно, совершенно не помню происходящего вечером. Алкоголь? Тогда в алкогольном опьянении я точно ничего не вспомню, а если это я? Если я убила его?»

Ближайшим кухонным полотенцем она смахнула остатки крови с рук. Наконец, в панике вытирая слёзы, которые сами потекли от испуга, увиденного, она выбежала из квартиры и стала спрашивать у прохожих о своём местонахождении. Не далеко, но и не близко, пришлось потратить силы и деньги, оставшиеся в кармане пальто. Через полтора часа мучений и паники она, наконец, оказалась дома и в слезах побежала в ванну, чтоб умыться.

Приведя себя в порядок, она прибежала на кухню и достала из шкафа недопитый мартини, став быстро его панически опустошать. Пары алкоголя позволили прийти в себя от пережитого шока, но в голове продолжали кружиться тысячи мыслей, и стояла всего одна картина – картина смерти.

Вытирая слезы, девушка легла на кровать, свернувшись маленьким комочком, и закуталась в одеяло, как в детстве, когда она чего-то сильно боялась. Тонкая грань сумасшествия начинала ломаться. «Что случилось? Почему? Почему я?». Вопросы не давали девушке сомкнуть глаз. После рассуждения над мистическим в голову начали приходить мысли о реальном. В паническом страхе опасности она совсем не заметила, как оставила в доме Джека уйму улик, по которым её смогут найти. Полотенце, волосы, возможно выпавшая из сумки косметика и просто невероятное количество отпечатков.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия
Собрание сочинений. Том 1
Собрание сочинений. Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега. Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния. Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы. В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Вега Лопе де , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Михаил Леонидович Лозинский , Юрий Борисович Корнеев

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги