Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

Погода опять начинала портиться. Небо темнело, ветер усиливался и становился холоднее. Поежившись от очередного порыва, Дик застегнул куртку и недовольно посмотрел на наползающие тучи. До дождя было еще далеко, но находиться на улице стало неуютно.

Он заметил необычную парочку издалека. Слишком приметными были длинные пепельные волосы девушки. А когда ее спутник развернулся лицом в сторону Грейсона, тому захотелось нервно рассмеяться. Нет, Джейсон что, не мог прямо сказать, что у него свидание? С Роуз Уилсон.

Большая часть опасений Дика улетучилась. Конечно, дочь Слэйда Уилсона – не самый безопасный вариант, но брат хотя бы не успел нажить себе новых неприятностей. Судя по слишком довольному выражению лица.

Девушка еще о чем-то переговорила с Тоддом. Он кивнул, улыбнулся и парочка разошлась в разные стороны. Роуз – по направлению к Дику, Джейсон – вбок, переходя дорогу и собираясь завернуть к кафе, в котором они и должны были пересечься. Грейсон догнал его почти у самого входа.

- Знаешь, мог бы просто сказать, что нашел себе девушку. Я бы меньше волновался.

- Твою мать, Дик! – младший брат дернулся от неожиданности. – Хоть ты можешь не подкрадываться?

- Я не подкрадывался, – запротестовал Грейсон.

- Ну конечно, – буркнул Тодд и, с внезапным озарением, воскликнул. – Погоди, ты что, следил за мной?

- Нет.

- Врешь!

- Если только последние пять минут, – признался Дик. – Мы зайдем или так и будем на улице отношения выяснять?

- Пошли.

Парни заняли столик в глубине зала и сделали заказ. Вздохнувший спокойно после долгого напряжения Грейсон не стремился вызнавать у брата подробности его личной жизни, а сам Джейсон только довольно щурился, изредка обращая внимание на большую чашку остывающего кофе. Оба молчали, но молчание было не напряженным, скорее умиротворяющим. Перед тем, что им предстояло позже, это, пожалуй, было необходимо.

Закончивший жевать Дик, наконец, осмелился завязать разговор.

- Как прошла встреча?

- Совершенно не понимаю, о чем ты, – улыбнулся Джейсон, делая вид, что слишком внимательно разглядывает узор на тарелке. Он догадывался, куда клонит брат, но не спешил удовлетворять его любопытство.

- Джей, – протянул Грейсон, толкая его ногой под столом. – Помимо того, о чем я уже знаю.

- А о чем ты знаешь?

- Ты издеваешься, да?

Тодд усмехнулся, но решил, что дразнить старшего брата дальше не стоит. При всем своем ангельском терпении, Дик в некоторых вещах становился абсолютным занудой.

- Не издеваюсь. Просто рассказывать нечего.

- Да ладно? – не поверил Грейсон. – Прямо таки нечего?

- Да.

- Джейсон, – вкрадчиво сказал Дик. – Я в жизни не поверю, что ты встретился с Роуз только для того, чтобы переспать. Выкладывай.

- Дик, я серьезно, – ответил Тодд. – Больше, чем у нас есть, я не узнал. И с чего ты вообще взял, что я с ней спал?

- Потому что у тебя это на лице написано, – старший брат одобрительно улыбнулся. – Огромными буквами.

- Иди к черту, Грейсон!

На это Дик только расхохотался.

Густой туман поднимался над водной гладью. Ночь уже вступила в свои права, но еще не полностью. Зарево заката не потухло, поэтому небо казалось грязно-розовым, с ярко-оранжевыми прожилками перьевых облаков и темными пятнами дождевых.

Где-то наверху, в густых кронах деревьев, пели ночные птицы. Их голоса смешивались с кваканьем лягушек, трелями сверчков и жужжанием мошкары, создавая невероятную ночную симфонию. Умиротворяющую и расслабляющую. Если бы изредка в нее не вклинивались отдаленные звуки проезжающих машин. Но даже это не могло помешать наслаждаться обманчивым спокойствием.

Ночь завораживала. Ночь позволяла вдохнуть полной грудью. Ночь заставляла задумываться.

Но даже мысли поддались какой-то странной вялости и путались, перескакивая с одной темы на другую. Сосредоточиться на чем-то позитивном не удавалось, а давать волю подозрениям и домыслам не хотелось. Только рушить и без этого хрупкую иллюзию того, что все в порядке.

От водохранилища веяло холодом. Дик поежился и сквозь куртку попытался растереть себе руки, но стало только хуже.

Они сидели почти у самого берега. Приехали на такси и вот уже несколько часов ждали таинственных «нанимателей» Тодда. Которые, как ни странно, не спешили за ним.

В прибрежных камышах и листьях деревьев зашелестел ветер.

- Почему здесь? – недовольно спросил Грейсон.

В полумраке глаза Джейсона блеснули красным, отражая последние отголоски заката.

- Не знаю, – вздохнул он. – Мне назвали место, откуда меня будет удобнее забрать, если я соглашусь.

- Или где будет легче спрятать твой труп, – недовольно пробурчал Дик.

Полностью отогнать неприятные мысли все же не выходило.

- Или их трупы, – буднично возразил брат.

От его тона Грейсона передернуло. Дик принял то, что Джейсон убивает своих врагов. Смирился с тем, что не всегда сможет остановить его от убийства, даже когда они работают вместе. Но этот тон, то, как именно это было сказано… Словно Тодд собирался не отнять несколько жизней, а так, выбирал, какой кофе выпить за завтраком.

- Надеюсь, до этого не дойдет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия