Увлечение древней историей порой бывает заразительным, вот и Доллопс с недавних пор стал проявлять неожиданный интерес к Британскому музею. Целыми днями он бродил по его залам, скрупулезно изучая путеводители и каталоги, пока ему не стало казаться, что он выучил все их содержание наизусть. Однако удивительно здесь то, что благодаря своей новообретенной склонности к изучению искусства вымерших народов Земли он смог привлечь внимание Клика к одному любопытному случаю.
Однажды в вечерних сумерках Доллопс сидел на верхней площадке лестницы в доме на Портман-сквер с озадаченным и напряженным видом, ожидая возвращения своего начальника.
Поскольку Доллопс в последнее время стал завсегдатаем художественных галерей и музеев, Клик преподнес ему на день рождения экземпляр Большой энциклопедии древностей. С той поры парнишка стал старательно разыскивать известные статуи всех упомянутых в ней богов и богинь, и именно это неожиданное увлечение привело к разрешению одной из самых головоломных загадок, с которой столкнулся в своей карьере детектив Клик.
С недавних пор Доллопс пристрастился ходить в галерею Имперского института, где открылась выставка скульптуры. Бесценные изваяния были собраны почти из всех музеев и частных собраний мира. Когда стало известно, что итальянское правительство согласилось одолжить Институту подлинную статую Капитолийской Венеры[37], общественное волнение достигло апогея, и половина Лондона ринулась в галерею, чтобы взглянуть на двухтысячелетний шедевр.
Были приняты особые меры безопасности против возможной кражи, поскольку не один миллионер рискнул бы целым состоянием, чтобы стать пусть даже тайным владельцем статуи.
Купив Доллопсу абонемент, Клик посвящал все свое время Алисе Лорн, и те восхитительные дни, проведенные на реке в ее обществе, должны были остаться в его памяти навеки.
Около десяти часов того самого вечера он не спеша поднимался по лестнице на Портман-сквер, и чуть было не сломал себе шею, споткнувшись о спящего Доллопса, изнемогшего от ожидания и волнения.
– Эй, мартышка! В чем, черт возьми, дело? – ласково приветствовал он своего юного протеже, заметив взволнованный вид последнего.
– Тут такое непонятное дело, мистер Клик, – заикаясь, произнес паренек. – Я, похоже, совсем спятил, сэр. То ли у меня в башке вообще глаз нет, то ли они погулять вышли. Делайте со мной что хотите, сэр, но сейчас меня соломинкой с ног сбить можно. Говорю вам, с тех пор, представляете, совсем не жрамши – кусок в горло не лезет.
Клик повесил шляпу и пальто и сел за ужин, который Доллопс поспешил поставить перед ним.
– А теперь, может быть, ты объяснишь мне, о чем ты вообще говоришь, – добродушно сказал детектив. – Где ты шлялся весь день?
– В Империальском институте, сэр, – последовал ответ, – и довольный как слон. Стату́и там просто обалденные, сэр; а что до этой Винервы Кип… Кап… – или чего-то в этом роде – она просто великолепная.
– Капитолийская Венера, что ли? – поправил его Клик, улыбаясь восторгу паренька. – Да, Доллопс, она и вправду ничего.
– В общем, сэр, вы знаете, сегодня последний день выставки, и я оставался там, пока двери не закрыли и все не разошлись. Короче, пошел я бросить на нее прощальный взгляд, но когда поднялся на верхотуру и глянул вниз – мистер Клик, ее уже не было.
– Что?! – Клик выронил нож и вилку, когда до него дошел смысл сказанного. – Чепуха, Доллопс! Как мог такой крупный предмет, как Капитолийская Венера, исчезнуть средь бела дня? Нелепо!
– Я знаю, сэр. Поэтому поворачиваюсь и бегу за полицейским или за кем-то из смотрителей. Есть там один, Скотт, – неплохой так-то парень. Пошел он, значит, со мной и чуть со смеху не помер, потому что та клятая стату́я опять стоит себе на пьедестале. Он не стал надо мной надсмехаться, и я ушел, а он остался сторожить. Сегодня там закрыто, но…
Клик негромко хохотнул.
– У тебя в голове одни «стату́и»! Я прям чуть было тебе не поверил, хоть и знаю, что украсть Капитолийскую Венеру невозможно. Тебе, должно быть, померещилось, мой мальчик.
– Говорю вам, ее там не было! – упрямо заявил Доллопс.
– Но когда ты уходил, она таки была на месте? – иронично поинтересовался Клик. – В таком случае спишем все на, допустим, несварение желудка?
Но Доллопс впервые за все время их общения возмутился поддразниваниями Клика и в удалился в глубокой обиде, оставив детектива мечтать об Алисе Лорн, любви и покое, и обо всем том, что делает жизнь желанной и привлекательной.
Только на следующее утро, когда снаружи послышался скрип тормозов автомобиля, за которым последовало поспешное появление самого мистера Нэкома, Клик вспомнил о вчерашнем инциденте.
– Надеюсь, вы не для того пришли, чтобы сообщить мне, что украдена Капитолийская Венера, мистер Нэком? – шутливо спросил он, пока пыхтящий суперинтендант пытался отдышаться. – Доллопсу вчера приснился кошмар…