Читаем Загадка Ледяного пламени полностью

Он подошел к столу судьи и резким движением сорвал упаковку с мотков кабеля, которые притащил Доллопс, а потом поднял один из мотков высоко над головой.

– Позвольте мне обратить ваше внимание на эту вещь, – начал он громким голосом, который было отлично слышно во всех уголках зала суда. – Это кабель, предназначенный для передачи телеграфных сообщений. Он представляет собой трубку из прочной каучуковой оболочки, в которой заключен металлический провод. Думаю, что всем в зале это известно. Однако бывает и по-другому, – с этими словами детектив ударил концом трубки по краю стола, и из нее хлынул водопад золотых соверенов.

Судья и присяжные пораженно застыли. Глаза молодого сэра Найджела Мерритона едва не вылезли из орбит, точно так же, как и у всех собравшихся в зале.

– Силы небесные! – воскликнул кто-то в полной тишине.

Инспектор Клик рассмеялся.

– Довольно удивляться. Хотя дело получило неожиданный поворот, не так ли? И, без сомнения, вы задаете себе вопрос: какое все это имеет отношение к убийствам, о которых говорили здесь? Скоро вы это поймете. А пока посмотрите на золотые соверены. Они тщательно запакованы в оплетку кабеля. А этот кабель изготовлен на фабрике в Солтфлите. Суперинтендант Нэком… – инспектор Клик повернулся и посмотрел на своего начальника. – Что там относительно грабителей банков? Я же говорил вам, что, похоже, это дело может принять неожиданный поворот. Теперь мы знаем, где прятали золото и как его переправляли за границу. А теперь я скажу, кто всем этим заправлял.

Инспектор двинулся вдоль шеренги свидетелей, по очереди глядя в глаза каждому из них. Лицо Тони Веста пошло красными пятнами, доктор Бартоломью побледнел как полотно, дворецкий Боркинс весь сжался и приоткрыл рот.

Внезапно Клик остановился, схватил одного из свидетелей за плечо и торжествующе воскликнул:

– Вот он!

Удивленные зрители замерли, не сводя взгляда с этой сцены: в крепких пальцах инспектора корчился мистер Густав Брелье, сверля Клика испепеляющим взглядом.

В задних рядах возникла неразбериха. Часть зрителей подалась вперед, чтобы лучше видеть и слышать. Судья поднял руку, призывая зал к тишине, и тут со своего места вскочила Антуанетта Брелье.

– Этого быть не может, господин Клик! – жалобно взмолилась она. – Я должна сказать вам, что мой дядя – один из самых честных и достойных людей! Он не мог сделать ничего подобного! Вы ведь хотите сказать, что обвиняете его в…

– Он – исчадие ада! И я могу без труда это доказать, милая леди, – ответил инспектор Клик с мрачной усмешкой. – Мне очень жаль вас, но факты – вещь упрямая. Пусть вас утешает то, что с вашего жениха будет снято обвинение, если вы, конечно, не передумаете выходить за него замуж. В целом, неплохая компенсация… Пусть кто-нибудь из присутствующих полицейских возьмет этого человека под стражу. И не забудьте надеть на него наручники… Судя по всему, это весьма опасный человек и изворотливый, как змея. А теперь я расскажу вам всю эту историю. Она будет длинной, так что пусть принесут стулья для свидетелей. Я хочу, чтобы они присутствовали, так сказать, в первом ряду. У меня к ним будет еще много вопросов.

Так инспектор Клик буквально за несколько секунд взял в свои руки ведение судебного заседания. Однако, хорошо зная Гамильтона Клика, судья решил дать событиям идти своим чередом.

Когда все расселись, инспектор Клик начал излагать свою версию случившегося. Он единственный остался стоять, словно переполненный той силой, которую негласно передал ему судья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гамильтон Клик

Загадка ледяного пламени
Загадка ледяного пламени

Возвратившись в СЃРІРѕРµ СЂРѕРґРѕРІРѕРµ поместье после военной службы в колониях, сэр Найджел Мерритон услышал удивительную историю. Р'СЃРµ в округе рассказывали о загадочном «ледяном пламени», которое вспыхивает по ночам на окрестных болотах. Те же смельчаки, которые стремились разгадать секрет этих огней и уходили в ночь, больше никогда не возвращались обратно… Однажды на дружеской вечеринке в поместье Мерритонов один старый приятель СЃСЌСЂР° Найджела поспорил с ним, что не побоится пойти на болота и разузнать все о «ледяном пламени». РЈРіРѕРІРѕСЂС‹ С…озяина дома не рисковать оказались тщетными. А утром было найдено мертвое тело смельчака — с огнестрельным ранением в голову. Р

Томас У. Хэнши , Мэри Э. Хэнши , Мэри Ханшеу , Томас Ханшеу

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже