– Я был уверен, что вы со мной согласитесь, – продолжал инспектор. – Даже преступление может быть умно придумано. Жаль, что мистер Брелье направил все силы своего интеллекта в преступную сферу… Итак, на чем я остановился? Ах да, на отгрузке продукции в Бельгию. Видите ли, мистер Брелье был достаточно хитер. Он отлично понимал, что после целой череды ограблений появление большого количества золота в его собственном банке может возбудить подозрение. А вот вне Британии… – инспектор Клик усмехнулся. – Но теперь он попал в надежные руки закона и ответит как за каждое украденное пенни, так и за жизнь каждого погибшего на болотах. Вот и конец всему, Брелье! А просчитались вы тогда, когда наняли двух новых рабочих. Вернее, это сделал за вас ваш сообщник. Ни он, ни вы не знали, что берете на работу сотрудников полиции. Уже на второй день вечером мы отправились на разведку и натолкнулись на люк, ведущий в подземный ход. Более того, мы едва разминулись с вами в подземелье, где вы разгуливали вместе с Джимом Доббсом, или, как его еще называют, Грязным Джимом. Именно под этим прозвищем он известен рабочим фабрики. Так вот, мы спрятались в первой нише от лестницы, возле мешков с соверенами. И хотя в тот момент я не мог видеть вашего лица, но вот голос узнал. Хорошо, что вы нас не заметили, иначе вряд ли я теперь мог бы стоять тут и говорить все это. Ведь я уверен, что вы, презренный убийца, ни на секунду не задумываясь, лишили бы нас жизни.
– Le bon Dieu[10], молодой человек, прекратите эти оскорбления! – вдруг хриплым голосом взвыл Брелье. Секретарь судьи тоже поднялся, чтобы заявить протест, но судья стукнул молоточком, призывая к тишине.
– Нельзя же совершить столько преступлений и ожидать услышать о себе добрые слова! – возразил инспектор Клик. В каждом его слове сквозило презрение. – Скажите, мистер Брелье, вы думали о том, какое горе приносят людям ваши поступки? Нет, конечно! Грабя банки, вы не думали о том, что разоряете людей, выкидывая их на улицу. У вас и мысли не было о несчастных вдовах, потерявших своих супругов на болотах. Об убитых горем матерях и безотцовщине, которая ожидает детей ваших жертв. Человеческие чувства вам неведомы! И, я уверен, сложись так обстоятельства, вы бы со спокойной совестью приказали убить или сами убили даже беззащитную женщину, у которой хватило бы храбрости отправиться ночью на болота. А теперь этот человек недоволен, что его назвали убийцей!
Инспектор замолчал, и слово взял судья.
– Суд должен поздравить вас, мистер Клик, с раскрытием еще одной тайны и великолепно проведенным расследованием. Поверьте, я восхищен вашей проницательностью и находчивостью. Однако разрешите задать вам несколько вопросов. Например, как вы можете объяснить утверждение мистера Мерритона, что всякий раз, когда на болоте исчезал человек, там загорались новые огни?
Инспектор Клик улыбнулся и кивнул.
– Нет ничего проще. Вскоре после того, как мы с Доллопсом обнаружили секретный проход, ведущий на болота, – выход из него, между прочим, и был отмечен заплатой обугленной травы… Так вот, мы отправились по другой ветке туннеля и вышли непосредственно позади болотных огней. Можете взглянуть на схему, которую я набросал, – с этими словами он полез во внутренний карман, вынул оттуда записную книжку и протянул судье. – Нам удалось нанести на бумагу всю схему лабиринта. А потом мы решили проверить одно мое предположение и, опустившись на колени, стали рыть торф перочинными ножами.
– И что же дальше? При чем тут вновь появившиеся огни?
Клик улыбнулся еще шире.
– Ну, у меня была одна теория. Видите ли, ваша честь, я как раз и хотел выяснить, правду ли сказал сэр Найджел Мерритон, что после убийства Дакра Уинни на болоте зажглись новые огни. Я подозревал, что за всем этим кроется что-то вполне материальное. Дело в том, что газа на болоте полным-полно. В общем, Доллопс рыл и рыл, пока не наткнулся на один из таких газовых пузырей. Тут как полыхнуло! В лицо нам ударил огонь и едкий болотный газ. Мы отпрянули, прикрыв руками глаза, и какое-то время приходили в себя. Высвобождение газа из земли и порождает эффект вспышки ледяного пламени. Его-то и наблюдал сэр Мерритон в ту ночь, когда исчез Дакр Уинни. Почему? Бандиты закапывали тела там же, на болоте, – вот и причина появления новых огней. Интересно, кто же все-таки придумал эту легенду про души, горящие в адском пламени?
С этими словами инспектор медленно повернулся и вновь оказался лицом к лицу со свидетелями. Его взгляд скользил по ним, медленно переходя с одного на другого, а потом неожиданно замер на Боркинсе, который вдруг стал белым как мел.
– Вот этот человек, вероятнее всего, и выполнял эту работу, – небрежно бросил инспектор. – Правая рука мистера Брелье. Тот, кто оказался умней и пронырливей многих.
Судья наклонился вперед, упершись локтями в стол, и уставился на Боркинса.
– Так вы, инспектор Клик, утверждаете, что этот человек является участником преступной группы? – с сомнением поинтересовался судья.