– Следует помнить, что истина всегда восторжествует, – ответил ему Клик с довольной улыбкой. – Теперь я уже могу сознаться, ваша честь, что в одном пункте я не был совершенно уверен. Однако теперь, когда Боркинс подтвердил все, я понимаю, что оказался прав. Тем не менее я должен рассказать об этом слабом месте моей версии, – на лице детектива заиграла ехидная улыбка. – Так что я закончу рассказ, а потом передам дело в надежные руки нашего правосудия… Знаете ли, я не слишком доверяю экспертизе револьвера. Оружие, принадлежавшее мисс Антуанетте Брелье, очень хорошо вычищено и смазано, чтобы установить, использовали его или нет. Человек, который этим занимался, отлично знал свое дело. Однако это, в свою очередь, вызвало у меня дополнительные подозрения. Никто не станет так начищать оружие после убийства собаки, к тому же никто не вложит потом в барабан отстреленную гильзу. Так что я догадался, что история о собаке – ложь. Остальное легко было восстановить, зная отношения между Боркинсом и сэром Найджелом Мерритоном. Так что сложить два и два оказалось несложно. Теперь же Боркинс подтвердил, что мой расчет был верным. Но если говорить честно, шансы выкрутиться и уйти от обвинений если не в контрабанде золота, то в причастности к убийствам у него были. И то, что сэр Найджел Мерритон, выпив, выстрелил в огни, – чистая случайность. Основываясь на этом, Боркинс состряпал целый заговор против хозяина. В противном случае сложно было бы сказать, чем закончилось бы дело. Украл бы Боркинс револьвер сэра Найджела Мерритона? Сомневаюсь. Удача улыбнулась ему в тот час, ну а теперь изменила. Собственные поступки и способствовали его падению. Если бы он не дал выход своим чувствам – ненависти, которую так лелеял в своем сердце, кто скажет, сколько лет эти убийства и ограбления банков так и оставались бы нераскрытыми… На этом, ваша честь и уважаемые присяжные, у меня всё. Я рад, что помог спасти невиновного, а настоящие преступники теперь в руках правосудия, – и, выдержав паузу, инспектор Клик поинтересовался: – Могу ли я что-то еще сообщить суду?
В зале воцарилась мертвая тишина, а потом ее нарушил звук сдавленных рыданий. Это была Антуанетта Брелье. Сэр Найджел встал со скамьи подсудимых и шагнул в ее сторону. Она бросилась ему навстречу и остановилась у деревянного барьера, отделявшего скамью подсудимых от основного зала…
Впетлице фрака инспектора Клика красовался цветок. Да и весь костюм его выглядел безупречно. Детектива, пожалуй, можно было назвать одним из самых элегантных молодых людей Англии. В этот день ему предстояла важная роль. Он был приглашен шафером на свадьбу сэра Найджела Мерритона. Стоя по правую руку от жениха, он то и дело поглядывал через плечо на девушку, сидевшую среди гостей. Та же, чуть подавшись вперед, ловила взгляды детектива. Рядом с ней сидел Доллопс, с искренним интересом наблюдая за церемонией, которая должна была объединить две судьбы и залечить душевные раны молодых влюбленных.
Заиграл орган, и появилась Антуанетта. Пройдя мимо рядов гостей, она встала у алтаря рядом с Найджелом. Однако Доллопс заметил, что, несмотря на улыбку и счастливый вид, в глазах у девушки стоят слезы. Когда церемония закончилась, инспектор Клик проводил молодоженов до экипажа и пожал им руки.
– Удачи вам, и да благословит вас Господь, – объявил он. – Вот и конец всем вашим неприятностям, сэр Найджел. Теперь, надеюсь, вас ждет счастливая жизнь.
– И все благодаря вам, мистер Клик. Мы вам очень обязаны… – ответил Найджел Мерритон голосом, переполненным самыми теплыми чувствами по отношению к инспектору Скотленд-Ярда. – Думаю, со временем мне представится случай оказать вам ответную услугу.
Клик поклонился, а потом его рука незаметно потянулась назад и коснулась руки подошедшей Алисы Лорн – той самой девушки, что сидела в церкви рядом с Доллопсом.
– Я знаю это, сэр Найджел. И в ближайшем будущем я попрошу вас принять участие в аналогичной церемонии, где шафером будет суперинтендант Нэком, а Доллопс его помощником. А теперь еще раз желаю вам счастья. Думаю, мы скоро снова встретимся, на этот раз в Мерритон-Тауэрс, так как следствие еще не закончено. До свиданья.
Экипаж отъехал, Доллопс с обезьяньей ловкостью вскочил на запятки и помахал Клику и Алисе, по-прежнему стоящим на нижних ступенях лестницы, ведущей в церковь. Незаметно сзади к ним подошел суперинтендант Маверик Нэком и, прокашлявшись, заявил:
– Замечательно… Будь то свадьба или похороны. Последнее время для меня в этом нет никакой разницы, хотя, конечно, быть гостем на свадьбе несколько веселей. Тем не менее помните, дорогой Клик, что скоро придет и ваш черед сыграть главную роль в спектакле жизни. А пока вам надо поспешить в Солтфлит. Следствие еще продолжается, осталась масса деталей, которые необходимо уточнить, и боюсь, что коронеры Скотленд-Ярда, сколь бы опытными они ни казались, не справятся без вашей помощи.