Читаем Загадка Ледяного пламени полностью

Только за полночь помятого и скрюченного суперинтенданта вытащили из трюма на маленькой пристани неподалеку от самого порта и поспешно перетащили в подвалы Coq d’Or[15]. Портовым служащим не привыкать было, что из этой не слишком презентабельной таверны подвыпившие матросики выползают с посторонней помощью, поэтому они не обратили внимания на очередного беспомощного, спотыкливого субъекта, поддерживаемого товарищами, и спустя мгновение мистер Нэком оказался посреди шумной, крикливой банды апашей, возглавляемой не кем иным, как самой Марго, наряженной как бретонская торговка рыбой. Ускользнув от орлиного ока злейшего своего врага – французской жандармерии, она царила здесь полновластно, окруженная подельниками и клевретами.

Она взглянула на связанного мистера Нэкома с кляпом во рту – и от ее пронзительных воплей восторга крыша заходила ходуном.

– Браво, Жюль, красавчик, у тебя получилось! Тра-ля-ля! Эта подлая крыса теперь наша. У нас есть для нее кусочек сыра – ведь Клик очень скоро примчится спасать дружка, остается лишь позвать его. А, mes amis?[16] Великолепный план, а тем временем нашему доброму господину придется пострадать, а! И это хорошо!

Издевательски смеясь, она приблизила довольную физиономию к удрученному лицу суперинтенданта.

– Не так уж ты умен, а, мой друг? Хватит вам с этой подлой крысой Кликом, – она буквально выплюнула последние два слова, – топтать английскую землю! Пора уже отдохнуть от вас… В подвал… слушайте, что это там? А, аэроплан пролетел – ладно, это нестрашно. Этого в подвал, ребята. А нам остается лишь подождать, когда подлая крыса угодит в ловушку!

Под очередной взрыв смеха мистера Нэкома потащили вниз, в подземелья, где он целый час обливался потом, изнемогая от голода и тревоги за Клика, которому вновь грозит смертельная опасность.

Наверху снова воцарилось веселье, и в самый разгар его открылась дверь и в комнату, ссутулившись, вошел знакомый персонаж со злобным лицом, обезображенным шрамами и синяками. При его появлении поднялся крик, но не возникло никаких сомнений относительно его личности.

– Мерод. Nom de dieu[17], Гюстав! – воскликнула Марго. – Ну и видок у тебя!

– Sacré nom![18] – прорычал он сквозь стиснутые зубы. – Ты и сама бы выглядела не лучше, если бы пришлось бороться за жизнь! За мной охотятся полицейские хряки. Дай мне выпить и выведи вниз через подвал. Судно ведь отплывает ночью, да?

– Все так, – сказала Марго. – На вот, пей – и выпей за Жюля, потому что он сегодня поймал жирного индюка Нэкома, дружка Клика, этой подлой крысы!

– Чушь, быть того не может! – воскликнул Мерод и грязно выругался.

– Еще как может, братан, сам можешь взглянуть! – закричало полдюжины голосов.

– Взглянуть? На него? Да я его, черта, на всю жизнь помечу. Кто-нибудь, сгоняйте за купоросом – живо!

Грязными, исцарапанными, покрытыми запекшейся кровью руками Мерод бросил монету одному из апашей, который исчез в голубых клубах табачного дыма и винного чада. Мерод же, услышав снаружи звон жандармской сабли и топот сапог по булыжникам мостовой, поглубже забился в тень.

– Mon dieu, Марго, нельзя мне попадаться.

Марго быстро распорядилась:

– Спустись с ним в подвал, Жаннет, а я буду держать оборону.

Жаннет ухватила Мерода за локоток.

– Давай, mon ami[19], вот сюда! Ты ж знаешь дорогу!

Спотыкаясь, бранясь и молясь – все на одном дыхании, Мерод спустился по шаткой деревянной лестнице чуть не в самые недра земли.

Толкнув еще одну дверь, Жаннет с ворчанием зажгла факел, воткнутый в деревянную раму, и когда взгляд Мерода упал на фигуру мистера Нэкома, с его губ сорвалось торжествующее ругательство.

– Dieu, а Марго-то не соврала. Вот этот позорный хряк собственной персоной. А не взять ли его с собой, пусть попляшет с парочкой раскаленных утюгов! Это будет получше купороса… – Мерод разразился хриплым, подвывающим смехом, при звуке которого суперинтенданта пробила дрожь, несмотря на то что жаркой летней ночью в этом замкнутом пространстве было довольно душно.

– Марго этого не потерпит, – сказала Жаннет. – Она намерена держать его здесь, пока не явится предатель Клик…

– Марго! А не отправиться ли ей ко все чертям! Если она королева, то я король. Предоставь его мне и дай ключ от двери.

Жаннет внезапно повернулась к нему.

– Какой ключ… от какой двери? – спросила она.

Затем, не дожидаясь ответа, она сорвала факел со стены и ткнула им Мероду в лицо.

– Hola![20] – торжествующе воскликнула она. – Я сразу стала подозревать, что ты не Мерод! Он-то знает, что тут нет никаких дверей, а есть только потайной люк!

Мужчина отпрянул, поняв свою ошибку.

– А кто ты? Кто ты такой? – продолжала Жаннет.

Она приблизилась и быстрым жестом дернула его за всклокоченные волосы. Парик остался у нее в руке, а под ним показалась прилизанная шевелюра. Торжествующий крик Жаннет заглушил возглас суперинтенданта: «Клик!» И тут отважный сыщик осознал двойную опасность – для себя и человека, чья дружба была ему дороже самой жизни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гамильтон Клик

Загадка ледяного пламени
Загадка ледяного пламени

Возвратившись в СЃРІРѕРµ СЂРѕРґРѕРІРѕРµ поместье после военной службы в колониях, сэр Найджел Мерритон услышал удивительную историю. Р'СЃРµ в округе рассказывали о загадочном «ледяном пламени», которое вспыхивает по ночам на окрестных болотах. Те же смельчаки, которые стремились разгадать секрет этих огней и уходили в ночь, больше никогда не возвращались обратно… Однажды на дружеской вечеринке в поместье Мерритонов один старый приятель СЃСЌСЂР° Найджела поспорил с ним, что не побоится пойти на болота и разузнать все о «ледяном пламени». РЈРіРѕРІРѕСЂС‹ С…озяина дома не рисковать оказались тщетными. А утром было найдено мертвое тело смельчака — с огнестрельным ранением в голову. Р

Томас У. Хэнши , Мэри Э. Хэнши , Мэри Ханшеу , Томас Ханшеу

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже