Читаем Загадка Ледяного пламени полностью

– Нет, Клик, это факты. Герцог посвятит вас в детали, но если вкратце: жизнь жителей деревни стала невыносимой из-за какого-то мертвого бродяги, попрошайки. Кто-то заявил, что проклятие падет на землю, где будет покоиться его тело, и так оно и вышло. Покойника отвезли на кладбище из дома одной арендаторши, и с тех пор в том чертом меченном доме никто не может жить. А церковные колокола – это вообще господи помилуй! По ночам они превращают окрестности в сущий пандемониум – трезвонят не в лад и невпопад. А люди от этого дуреют со страха.

– Кто же в них звонит?

– Никто – вот в чем дьявольщина! Герцог подумал было, что кто-то вытворяет это ради забавы, и он дал указание викарию снять все веревки. Но это не помогло. На следующую ночь колокола зазвонили по-прежнему, и с тех пор это происходит чуть не каждую ночь. Но и это не самое худшее. Стали исчезать люди – из собственных домов, глубокой ночью, без единого, черт возьми, признака того, куда и как они отправились, и с тех пор от них ни слуху ни духу. А прошлой ночью, как бы в довершение всего… Оп-па – вот мы и в «Карлтоне». Вылезайте, старина. Скоро увидимся с герцогом, и он вам все расскажет.

Лимузин остановился. Мистер Нэком, открыв дверцу, вышел – щеголеватый и прилизанный, как всегда, – по-джентльменски выполняя джентльменскую часть работы Скотленд-Ярда, – а Клик, в цилиндре и утреннем сюртуке, являя всем своим обликом полную противоположность профессиональному сыщику, грациозно и непринужденно последовал за ним в отель.

Эта манера держаться вызывала у его коллег одновременно зависть и отчаяние. «Будто не по земле грешной, а по красной ковровой дорожке вышагивает», – шептались они. Примечательно, что люди любого сословия, с которыми он общался, ощущали в этом человеке нечто непередаваемое, что не столько требовало уважения, сколько внушало его.

И все же этот человек не был склонен красоваться на публике. И сейчас Клик повел себя так же. Встав чуть позади своего шефа, он молчал и никак не привлекал к себе внимания; просто ждал, пока герцогу отнесут визитную карточку мистера Нэкома. И точно так же невозмутимо выслушал, когда несколько минут спустя посыльный вернулся и заявил, что «его светлость будет рад принять джентльменов незамедлительно, если они изволят подняться».

Они немедленно направились наверх и были без промедления приняты герцогом Эссекским.

– Ваша слава распространилась по всему миру, мистер Клик, и я считаю, мне очень повезло, что в моем распоряжении есть человек, столь умело подготовленный для ведения этого удивительного дела, – начал герцог, когда Нэком представил своего знаменитого соратника. – Я хочу воспользоваться вашими услугами в раскрытии очень примечательного дела – более того, одной из самых невероятных тайн, разгадать которую не способны даже сочинители романов.

– Мистер Нэком сделал мне некоторые намеки касательно этого дела, – сказал Клик, усаживаясь в кресло, на которое указал герцог. – Полагаю, речь идет о привидениях, якобы появившихся в деревне рядом с вашей загородной резиденцией? Мне сказали, что вы хотите, чтобы я обнаружил ту таинственную силу, которая заставляет церковные колокола звонить без веревок или рук и, как предполагается, несет ответственность за таинственное исчезновение некоторого количества людей.

– Именно так. Я не удивлен вашей улыбке, мистер Клик. Поначалу это дело кажется настолько абсурдным, что трудно представить, чтобы кто-нибудь, у кого есть хоть капля здравого смысла, отнесся бы к нему серьезно. Однако позвольте мне изложить факты, и вы, я уверен, измените свои взгляды на этот счет столь же кардинально, сколь я был вынужден изменить свои. Могу сказать, однако, что было бы преувеличением утверждать, будто исчезло «некоторое количество людей». Из-за потустороннего вмешательства безвременный конец обрело двое, но фактически исчез только один. Тело второй жертвы было обнаружено сегодня утром на рассвете у подножия церковной колокольни. Череп бедняги проломили каким-то орудием, следов которого не обнаружено. Другая жертва – та, что исчезла, – тринадцатилетняя девочка. Неделю назад она пропала из домика своего отца глубокой ночью. Утром все двери и окна оказались запертыми изнутри, и какой бы дьявольской силой она ни была похищена, проделано это было весьма ловко, ибо с того часа и по сей день мы не обнаружили ни малейшей зацепки относительно местонахождения девочки.

Клик нахмурил брови, и его глаза утратили безмятежное выражение.

– Похоже, здесь нечто более серьезное, чем я представлял себе изначально, – сказал он. – Не могли бы вы изложить мне все детали подробнее? И с самого начала, пожалуйста.

Герцог так и поступил, стараясь придерживаться исключительно фактов, насколько это было возможно при изложении столь удивительной истории.

<p>Глава IV</p><p>Взбесившиеся колокола</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Гамильтон Клик

Загадка ледяного пламени
Загадка ледяного пламени

Возвратившись в СЃРІРѕРµ СЂРѕРґРѕРІРѕРµ поместье после военной службы в колониях, сэр Найджел Мерритон услышал удивительную историю. Р'СЃРµ в округе рассказывали о загадочном «ледяном пламени», которое вспыхивает по ночам на окрестных болотах. Те же смельчаки, которые стремились разгадать секрет этих огней и уходили в ночь, больше никогда не возвращались обратно… Однажды на дружеской вечеринке в поместье Мерритонов один старый приятель СЃСЌСЂР° Найджела поспорил с ним, что не побоится пойти на болота и разузнать все о «ледяном пламени». РЈРіРѕРІРѕСЂС‹ С…озяина дома не рисковать оказались тщетными. А утром было найдено мертвое тело смельчака — с огнестрельным ранением в голову. Р

Томас У. Хэнши , Мэри Э. Хэнши , Мэри Ханшеу , Томас Ханшеу

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже