Но тут Пуаро мягко подтолкнул меня и указал на двух мужчин, сидевших рядом у двери. Один был высокий блондин, другой – маленький, темноволосый, смахивающий на хорька. Я вопросительно уставился на Пуаро и он прошептал мне на ухо:
– Тот, что пониже ростом, знаете, кто?
Я отрицательно покачал головой.
– Детектив-инспектор Джеймс Джепп из Скотленд-Ярда, знаменитый Джимми Джепп. Тот, другой, разумеется, тоже из уголовной полиции. События развиваются стремительно, друг мой.
Я окинул чужаков оценивающим взглядом. Определенно, они ничуть не походили на полицейских. Лично я ни за что не заподозрил бы в них представителей власти.
Я так на них засмотрелся, что вздрогнул от неожиданности, услышав вердикт:
– Преднамеренное убийство, совершенное неустановленным лицом или группой лиц.
Глава 7
Пуаро платит долги
Когда публика высыпала из «Рук Столпника» на улицу, Пуаро поманил меня в сторонку. Я понял, что он хочет дождаться людей из Скотленд-Ярда.
Спустя несколько мгновений они появились. Пуаро тут же шагнул вперед и обратился к тому, что был ниже ростом.
– Боюсь, вы меня не помните, инспектор Джепп.
– Ба, да это же мистер Пуаро! – воскликнул инспектор и повернулся к своему спутнику. – Помните, я рассказывал вам о мистере Пуаро? Нам довелось работать вместе в девятьсот четвертом году. в Брюсселе, по делу о подлоге. Тогда мы вышли на след мошенника Аберкромби и схватили его. Славные были деньки, не правда ли, мусью? А помните Альта́ра по кличке «Барон»? Тот еще был пройдоха! Облапошил пол-Европы и полиция всего континента годами тщетно гонялась за ним. А мы сцапали голубчика в Антверпене – и все благодаря мистеру Пуаро.
Слушая эти сентиментальные воспоминания, я подошел ближе и был представлен детективу-инспектору Джеппу, который, в свою очередь, познакомил нас обоих со своим коллегой, суперинтендантом Са́ммерхеем.
– Едва ли есть смысл спрашивать, что привело вас сюда, джентльмены, – заметил Пуаро.
Джепп выразительно подмигнул.
– Да чего тут хитрить. Дело-то не стоит выеденного яйца.
Однако Пуаро ответил очень серьеезно.
– На вашем месте я не стал бы делать поспешных выводов.
– Да по́лноте! – удосужился наконец открыть рот Саммерхей. – Разумеется, здесь все ясно как божий день. Считайте, муженек пойман с поличным. Удивляюсь, как можно было свалять такого дурака!
Но Джепп озабоченно уставился на Пуаро.
– Полегче на поворотах, Саммерхей, – протянул он. – Мы с этим мусью не один пуд соли вместе съели, и если кто и заставит меня изменить сложившееся мнение, так это он. Как я понимаю, у вас в рукаве припрятан козырный туз, а, мусью?
Пуаро улыбнулся уголком рта.
– Скажем так: я пришел к определенному заключению.
Саммерхей воспринял это заявление с явным пренебрежением, но Джепп не разделял его скептицизма.
– Пока что мы это дело изучили весьма поверхностно, – медленно сказал он. – В подобных случаях Скотленд-Ярд всегда поначалу оказывается в невыгодном положении: ведь мы приступаем к расследованию убийства только после вынесения вердикта, вот как сегодня. А ведь многое зависит от того, чтобы оказаться на месте преступления вовремя и идти по горячим следам. Здесь у мистера Пуаро преимущество. Черт возьми, да мы даже на сегодняшнее дознание не поспели бы, если бы этот толковый лондонский доктор не надавил на коронера, чтобы нас привлекли. А вы были тут с самого начала и, конечно, знаете куда больше. Исходя из того, что мы сегодня слышали на дознании, я бы смело сказал, что этот мистер Инглторп прикончил свою благоверную. И если бы кто-то, кроме вас, стал заверять в обратном, я бы расхохотался ему в лицо. Удивительно, как это присяжные с места в карьер не предъявили ему обвинение в предумышленном убийстве. Должно быть, тут коронер постарался: мне показалось, он их всячески сдерживал.
– А вы уже запаслись ордером на арест? – заинтересовался Пуаро. —Не удивлюсь, если он сейчас лежит у вас в кармане.
Выразительная, подвижная физиономия Джеппа вмиг застыла, приняв строгое официальное выражение.
– Может, лежит, а может и нет, – сдержанно сказал он.
Пуаро задумчиво посмотрел на инспектора.
– Я очень беспокоюсь, господа, как бы вы его не арестовали.
– Да, мы так и подумали, – язвительно заметил Саммерхей.
Забавно было наблюдать, как Джепп недоуменно топчется вокруг бельгийского детектива.
– А не могли бы вы нам дать чуточку больше информации, мистер Пуаро? От вас даже намека будет достаточно. Вы, как-никак, с самого начала в деле, а мы, сами понимаете, не хотели бы сесть в лужу.
– Не сомневаюсь. Что ж, воспользуйтесь своим ордером, арестуйте мистера Инглторпа, и вы окажетесь именно там! Дело сразу же закроют! В два счета! – И Пуаро весьма выразительно щелкнул пальцами.
Саммерхей недоверчиво фыркнул, но по лицу Джеппа было видно, что он воспринял это предупреждение всерьез. Что до меня – я буквально оцепенел от удивления и решил, что Пуаро, должно быть, спятил.
Джепп вытащил носовой платок и старательно промокнул лоб.