– Вы должны еще раз попытаться. – Йетта была настроена решительно. – Такому малышу место дома, а не в сиротском приюте.
– Я того же мнения. – Хульда подумал о Карле, о его мрачном, непостоянном характере, связанном, как он уверял, с тем, что он провел детство в протестантском интернате и очень там страдал. Хульда знала, что лишь изредка людям из организаций, занимающихся опекой детей, удавалось предоставить им настоящий дом, заботу и внимание. Гораздо чаще сиротские приюты были местами, где жестокой рукой пытались искоренить в детях пороки, которые якобы должны были достаться им от безответственных родителей. Методы, используемые в тамошнем воспитании, совершенно не подходили для того, чтобы подарить сироте чувство защищенности. Побои, угрозы, отсутствие заботы и доброжелательности делали многих подавленными угрюмыми созданиями, пороки в которых расцветали как раз пышным цветом.
Карл был уже взрослым мужчиной, он многого добился, не позволил втоптать себя в грязь – но Хульда знала, что каждый его вдох напоминает ему, что он когда-то был несчастным ребенком. Младенцу, спавшему на руках Йетты, она такой судьбы ни за что не желала.
– Сегодня ночью я оставлю его у себя, – решительно сказала она, – даже если это не официальный путь. Ведомства все равно слишком заняты и не будут заниматься этим. – Она потерла уставшие глаза. – Завтра утром я снова попытаю счастья на улице Гренадеров. Хорошо бы застать свекра, он производит впечатление наиболее разумного из всех.
– Вам не стоит идти одной. – Йетта озабоченно взглянула на Хульду.
– Сначала я попросила моего отца сопровождать меня. Но он слишком занят. Или тоже не решается.
Хульда пожала плечами и засмеялась:
– Он никогда не совершал самоотверженных поступков. Это противоречит его природе.
– Однако его дочь такого сорта, – ответила Йетта, засмеявшись в ответ.
Хульда смущенно отмахнулась:
– Это мило, но я тоже не добрая самаритянка. За каждым добрым делом всегда кроется эгоизм, вы так не считаете? Может быть, мне хочется спасти весь мир, потому что в противном случае я буду считать себя бесполезной, и никто не похлопает меня по плечу.
– Если так, то я тоже побуду завтра эгоистичной и пойду с вами.
– В самом деле? – ошеломленно спросила Хульда. – Было бы замечательно.
– Договорились. Я предупрежу завтра утром свою сотрудницу, пару часов она справится в аптеке одна. – Она осторожно поднялась и передала Хульде спящего младенца. – А вам лучше сегодня переночевать здесь. Или у вас есть желание объяснять вашей хозяйке внезапное прибавление в семействе?
Хульда усмехнулась. Каждый в квартале знал госпожу Вундерлих с ее неуемным любопытством, которое Хульде сегодня вечером действительно совершенно некстати.
Ребенок не проснулся, когда она взяла его на руки, крошечное расслабленное тельце было теплым, нежный запах молока исходил из полуоткрытого ротика. Йетта вышла из комнаты, чтобы приготовить вторую постель. Хульда сидела в тишине, слушая тиканье настенных часов и внимая секундам, прогоняющим вечер и с каждым движением стрелки приближающим ночь. Она наблюдала за огнями проезжающих автомобилей на Бюловштрассе, на мгновение освещавших своими фарами потолок и снова гаснувших, когда машины проносились мимо.
Завтра нужно серьезно поговорить с Ротманами, сонно подумала она, опускаясь на мягкие подушки дивана и крепко держа ребенка в руках. Завтра придется собрать в кулак все свое мужество и силу убеждения, чтобы повернуть вспять развитие событий. Было слышно, как в соседней комнате хлопочет Йетта – и при мысли, что завтра она не одна, а вместе с симпатичной решительной аптекаршей принесет ребенка обратно, Хульда почувствовала уверенность.
28
Одолжить Хульде коляску согласилась знакомая, жившая со своими уже подросшими детьми за два дома от Маркелей на Айзенахерштрассе, так что у Хульды появилась возможность проведать Хельгу. Ничего не изменилось, ребенок в животе Хельги еще не перевернулся, и Хульда чувствовала возросшее со времени последнего визита напряжение беременной женщины. Она пообещала вскоре еще раз навестить ее.
Когда она снова свернула на Бюловштрассе, Йетта со спящим мальчиком на руках уже поджидала ее у аптеки. Он был плотно укутан в красивое шерстяное одеяльце, одет в миленькие детские вещи, которые Йетта вчера вечером молча достала из комода в своей спальне. Хульда не решилась спросить, почему подруга хранила их там. Сейчас она приняла из рук Йетты сверток и осторожно уложила его на драный матрас коляски, в которой бесчисленное количество детей уже успело покататься по Шёнебергу. Такое транспортное средство стоило больших денег и передавалось женщинами квартала из рук в руки до тех пор, пока оно буквально не разваливалось на части.
Хульда надеялась, что сегодня этого не случится. Недоверчиво подергав ручку и с беспокойством осмотрев шатающиеся колеса, она решила, что коляска еще выдержит.
– Если она по дороге развалится, мы понесем ребенка на руках.