Он подхватил Юдору на руки и закружил, а она запрокинула голову и залилась смехом. Впоследствии она будет лелеять это драгоценное воспоминание, как и память о дне, проведенном с отцом в чайной на Пикадилли.
К тому времени, как Сэм привез ее домой, уже начало темнеть. Он заглушил мотор и повернулся к ней:
– Если хочешь, я поговорю с твоей матерью вместе с тобой.
Юдора покачала головой:
– Нет, все в порядке. Давай сначала я ей сама расскажу.
Сэм погладил ее по щеке:
– Ты ведь знаешь, что я люблю тебя, да?
Она наклонилась, чтобы поцеловать его.
– Конечно, – сказала она, прежде чем вылезти из машины. – Я позвоню тебе завтра.
Открыв входную дверь, Юдора сразу поняла, что что-то не так. В доме было слишком тихо. Она поставила сумку на пол и прошла на кухню. По спине у нее побежали мурашки.
– Мама? – позвала она, но смогла сказать это лишь испуганным шепотом.
На кухне было пусто и идеально чисто: вся посуда вымыта, все поверхности начищены до блеска. Юдора увидела на кухонном столе адресованный ей конверт, и ее сердце забилось сильнее. Она вскрыла его и в исступлении начала просматривать текст. А потом бросила его и побежала. Взлетев по лестнице, она распахнула дверь спальни матери. На прикроватной тумбочке рядом со стаканом воды, украшенным затейливым цветочным узором, аккуратно стоял пустой флакон из-под снотворного. Юдора потрясла мать за плечи.
– Мама? Мама? Ты слышишь меня? – закричала она.
– Ах-х, – выдавила ее мать.
– Мама! Что ты наделала? – воскликнула она. Гнев и страх поднимались в ней, словно желчь. – Зачем ты так поступила?
Ее мать снова что-то забормотала.
– Что ты говоришь? Мне нужно вызвать скорую. Что такое?
Беатрис приблизилась к уху дочери.
– Просто хочу, чтобы ты была счастлива, Дора, – прошептала она, а потом, обессилев, снова упала на кровать.
Глава 16
– Юдора? – зовет Стэнли, водя рукой перед ее лицом.
– М-м?
– Я говорю, не хочешь чаю?
– О, да, спасибо. Было бы здорово.
Стэнли хмурится:
– С тобой все в порядке?
– Да. Да, я в порядке. И можно еще пирожное с заварным кремом, если они остались, пожалуйста?
– Сейчас принесу.
Юдора смотрит ему вслед и удивляется своему заявлению, что с ней «все в порядке». Такие безобидные слова и в то же время такие неискренние, подразумевающие нечто совсем противоположное. Конечно, она не в порядке. Она не в порядке с момента похода к врачу на прошлой неделе. Антибиотики не дают почти никакого эффекта, да и результаты ЭКГ весьма тревожные. Если бы Роуз не нужно было идти на встречу со своим новым классным руководителем, Юдора, вероятно, попросила бы ее пойти со Стэнли в кружок вместо нее. Он явился за ней, сияя мальчишеским воодушевлением, и у нее не хватило духу отказать ему.
Стэнли не торопится с чаем. Юдора поднимает глаза и видит, что он болтает с женщиной, которую она помнит по прошлой встрече. Это, должно быть, та самая Шейла. Стэнли шутит, и женщина смеется, кладя руку ему на плечо, будто боясь, что его искрометное остроумие выведет ее из равновесия. Юдора вертится на стуле, стараясь переключить внимание на что-то другое. Она замечает, как в комнату входит Одри. Они встречаются взглядами, прежде чем Юдора успевает отвернуться. Одри, очевидно, принимает это за приглашение поболтать.
– Привет, Юдора, – говорит она, присаживаясь рядом. – Я не была уверена, приходить ли сегодня, но очень приятно увидеть дружелюбное лицо.
Юдора никогда не думала, что ее лицо может быть дружелюбным, но она рада, что это смогло немного утешить Одри. Она видела достаточно смертей, чтобы понимать, какое это огромное горе.
– Я слышала о Джиме. Мне очень жаль.
– Спасибо, – говорит Одри. – Я так рада, что с нами была Ханна. Вы ее помните? Доула смерти. – Она улыбается. – Ну и название, а?
– Это уж точно. Да, я поняла, о ком вы. Она замечательная женщина. Я видела ее на днях. Она рассказала мне, что вместе с вами провожала Джима в последний путь. Должно быть, это большое утешение.
Одри кивает:
– Так и есть. Она необыкновенная. Я не знала, что такое хорошая смерть, пока не встретила ее. И я рада, что Джим умер именно так. Он заслужил это. Он был замечательным человеком. Последние два года дались нам очень тяжело, так что я была рада, что Джим ушел из этого мира, окруженный любовью.
Юдора неожиданно протягивает руку, чтобы сжать ладонь Одри. Их глаза встречаются, и они проникаются друг к другу взаимопониманием.
– Как себя чувствуете? – спрашивает она.
Одри глубоко вздыхает:
– Вы бы сочли меня монстром, если бы я сказала, что это принесло мне облегчение?
– Нет, – без колебаний отвечает Юдора. – Я видела, какой трудной была ваша жизнь. Я думаю, что испытывать в этом случае облегчение – совершенно естественно.
Одри смахивает слезы:
– Спасибо, Юдора. Вы не представляете, как много это для меня значит. Мой сын совершенно этого не понимает. Наверное, потому, что почти не видел своего отца. Он сейчас так злится.
– Это все чувство вины. Но это его вина. Не ваша. Он во всем разберется, когда придет время.
Одри благодарно кивает.
– А где Стэнли?