Then I went up to tell Mrs Percival tea was ready." | Тогда я поднялась наверх сказать миссис Персиваль, что чай готов. |
"Did you usually do that?" | - У вас так принято? |
"Oh no - people came in to tea when they pleased -but Mrs Fortescue asked where everybody was. | - О нет. Все выходят к чаю когда хотят, но тогда миссис Фортескью спросила меня, куда все подевались. |
I thought I heard Mrs Percival coming - but that was a mistake -" | Мне показалось, я слышала, как вниз спускается миссис Персиваль, но я ошиблась... |
Neele interrupted. | Нил прервал ее. |
Here was something new. | Это было что-то новое. |
"You mean you heard someone upstairs moving about?" | - Вы хотите сказать, что слышали наверху чьи-то шаги? |
"Yes - at the head of the stairs, I thought. | - Да, как мне показалось, у лестницы. |
But no one came down so I went up. | Но никто не спустился, вот я и поднялась наверх. |
Mrs Percival was in her bedroom. | Миссис Персиваль была в своей спальне. |
She had just come in. | Она только что вернулась. |
She had been out for a walk -" | С прогулки. |
"Out for a walk - I see. | - С прогулки... Понятно. |
The time being then -" | А времени было... |
"Oh - nearly five o'clock, I think -" | - По-моему, около пяти часов. |
"And Mr Lancelot Fortescue arrived - when?" | -А мистер Ланселот Фортескью появился... когда? |
"A few minutes after I came downstairs again - I thought he had arrived earlier - but -" | - Через несколько минут после того, как я снова спустилась... Я думала, он приехал раньше, но... |
Inspector Neele interrupted: | Инспектор Нил снова перебил ее: |
"Why did you think he had arrived earlier?" | - Почему вы решили, что он приехал раньше? |
"Because I thought I had caught sight of him through the landing window." | - Мне показалось, что я мельком уже видела его через окно, когда спускалась по лестнице. |
"In the garden, you mean?" | - В саду? |
"Yes - I caught a glimpse of someone through the yew hedge - and I thought it would probably be him." | - Мужская фигура мелькнула за тисовой изгородью, и я решила, что это он. |
"This was when you were coming down after telling Mrs Percival Fortescue tea was ready?" | - Вы спускались вниз, позвав миссис Персиваль к чаю? |
Mary corrected him. | Мэри поправила его: |
"No - not then - it was earlier - when I came down the first time." | -Нет, не тогда. Раньше... мужчину я увидела, когда спускалась в первый раз. |
Inspector Neele stared. | Инспектор Нил внимательно посмотрел на нее. |
"Are you sure about that. Miss Dove?" | - Вы в этом уверены, мисс Доув? |
"Yes, I'm perfectly sure. | - Да, абсолютно. |